はーい!
誰にも言われてない(いや焚きつけられた)けど勝手に読んじゃったよ!
FGOで実装されたツタンカーメンの宝具
「過分なる神秘の心臓」イヴァイヤー・ウェントゥ・ネベデト・ゲレク これをヒエログリフでかくと、こうです!!!↓
ib心臓、i私の、r~へ、wnwt時間、fその、nbdt邪悪な、grH夜
なんで分かるか…って??
だって第三再臨の宝具カットインのうしろに書いてあるもん…。
(ていうか、書いてあるやつの中でカタカナ表記と3/4が一致したのでこれだろうなと)
あ、でも意味は、宝具の名称と同じじゃないです。雰囲気です、雰囲気。
意味は、これだけだと「私の心臓は夜の邪悪な時間に対してある」みたいな感じかな…。
実際は前に動詞がついてる文なのでちょっと意味が変わるんですが。
あのヒエログリフ、死者の書21章です。(上の部分が一番最後)
はじめから全部あります。
「墓域で口を与えられるための呪文」らしい。
とりあえず訳はいつものこちらのサイトで
https://www.ucl.ac.uk/museums-static/digitalegypt/literature/religious/bd21.html せっかく調べたし見に来る人がいるか分からないけどここに残しておきますね!
r n rDi.t r n nsw-bity Nb-xprw-Ra mAa-xrw n=f m Xrt-nTr
墓地で上下エジプト王『ネブケペルウラー』声正しき者の口を彼に与えることの呪文
Dd=f: i.nD-Hr=k nb Ssp xnty Hwt aAt Hry-tp kkw-smAw
彼は言う、「あなたに万歳、光明の主、大いなる神殿の筆頭者、統合されし闇の主人」
ii.n=i xr=k Ax.ti wab.ti
「私はあなた、アクになったもの、清められたものの元へやってきた」
a.wy=ky HA=k dni tpw=k
「あなたのうしろにあなたの両腕はあり、あなたはあなたの上のものを押さえている」
di=k n=i r=i mdw=i im=f
「あなたが私のために私の口を与えますように、それ(口)で私が話すために」
sSm wi ib=i r wnwt=f nbdt grH
「私の心臓が夜の邪悪な時間へ私を案内しますように」
(先に挙げた参考訳では従属文になってた
「私の心臓が夜の悪霊の時間へ私を案内するために」)
画像見せてもらってだいたい表記も同じようになるようにしたけど(真ん中に来てるものが下にあるのは動かすのがめんどいからですw 二つを縦に並べるとかはボタン一つでできるが)、表記が所々はっきり見えてなくて、ちょっとだけ違うかもですが。
あとヒエログリフはJSeshで出してるけど保存もめんどいのでスクショです最近ぜんぶスクショ^^べんり^^^^
何かを見て写して描かれていると思うんですが、自分ツタンカーメンの遺物で死者の書21章が書かれているものって何かわかんなくて。どなたかご存じでしたら教えてください!
もし、ツタンカーメンのものがなくて、他のものから流用しているとしたら、ある程度エジプト語よく分かってる人が入ってるな、と思いました。どこからどこまでが名前、とか、知ってないと分かんないよ…。
でもありそうな気がする…。まずパピルスの死者の書ってこんなかっちりしたヒエログリフで書かれてなくて(筆記体が含まれるというか)、貴族とかの墓から持って来る方が難しそう(鳥の判別とかが)。
あと、4行目のdniの決定詞になってる、カルトゥーシュの半分みたいなやつ、向きからいって「縦書き」のものを横にしたせいでちょっと写し間違えたのかな?という気がしている(わかんないけど…こう書かれてたのかもだけど…)、のと、その後ろのtpwのあとのkが同じ文だと思ってなかったのか、不思議な空きがある(次の文にくっついちゃってる…はじめ何かと思った)ので…。
うーんどれなんだろ???
それにしてもちゃんと死者の書使っててすごい…