忍者ブログ

古代エジプトのこと

古代エジプト関連限定ブログです! 宗教思想関連多め

ベヘヌウ王妃のピラミッドテキスト詳細

●ベヘヌウ王妃のピラミッドテキスト詳細
http://www.talkingpyramids.com/deciphering-pyramid-texts-behenu/

(ウナス王のPTとの比較、写真資料、イラストあり)


 ここで指摘されているとおり、
 ベヘヌウの名前にカルトゥーシュはありません。王ではないからです。
 それでも、彼女は王と同じように、「オシリス」の肩書きをつけられている、ということです。

 behenw.jpg前記事で、アレン氏が訳していたとおり、
 これらは『供物の教義』で、北の壁に刻まれており、
 一番上の段と、二段目の段は、「オシリス・ベヘヌウ」ではじまり、
 「ホルスの目を受け取れ・・・」と続きます。
 それが何列も繰り返されているようです。

 行の下には、小さな四角に閉じられた供物の絵があり、
 パン、ビール、ガチョウ、牛、果物、野菜、水などを描いています。
 
 ウナス王のものと比べると、
 綴りにいくつか変化があったり、セクションが変えられてはいるけれど、
 ウナス王のものにとても近い、と。
(写真で比較されています)

 アレン氏の『古代エジプトのピラミッドテキスト』を参考に、以下のように訳しています。

***

First Register (A):


[First four columns missing or badly damaged]
(初めの4行は失われたか、酷く損傷している)

Utterance 82 (W55)
呪文82(ウナス55)

Thoth, get him with it.
He has come forth to him with Horus’s eye. – The Offering Table

 トトよ、彼にそれを与えよ。
 彼はホルスの目を持って前に進み来る。-供物台

Utterance 83 (W56)
Give him Horus’s eye, that he may become content with it. – Come with theKing’s offering

 彼にホルスの目を与えよ、それによって満足するために。-王の供物とともに来る。

Utterance 84 (W57)
Osiris Behenu, accept Horus’s eye, with which he became content. – TheKing’s offering, twice

 オシリス・ベヘヌウよ、ホルスの目を受け取れ、それによって満足するために。-王による供物。二度。

Utterance 85 (W58)
Osiris Behenu, accept Horus’s eye and be content with it. – [Offeringdamaged]

 (上と同じ、供物は損傷)

Utterance 86 (W59)
Cause it to revert to you. Sit down, Be silent: the King’sinvocation –[Offering damaged]

 それはあなたにたち帰る。座れ、静かに。王のsinvocation??(供物は損傷)
 

Utterance 87 (W60)
Osiris Behenu, accept Horus’s eye, ….

 オシリス・ベヘヌウよ、ホルスの目を受け取れ……


[Remaining columns missing or badly damaged]
(残りの行はなくなったか、酷く損傷している)

Second Register (B):


[Missing the top half of the first four columns]
(はじめの4行の上半分は失われている)

Utterance 166 (W128)
[Osiris Behenu, accept Horus's eye,] which they have licked. – Two bowls of sidder-fruit

 [オシリス・ベヘヌウ、ホルスの目を受け取れ、]彼らを打ち負かしたもの-二盛のsidder?フルーツ

Utterance 167 (W129)
[Osiris Behenu, open your eyes ] and see with them! – Two bowls of sidder-bread

[〃]そしてそれ(両目)で見よ!-二盛のsidderパン

Utterance 168 (W130)
[Osiris Behenu, accept Horus's eye:] prevent him from netting it – Two bowlsof carob beans

[-]捕らえられるのを妨げるもの-二盛のイナゴマメ

Utterance 169 (W131)
[Osiris Behenu, accept Horus's sweet eye,] return it to yourself – Two bowlsof every kind of sweet stalk

[-]それをあなた自身に戻せ。-二盛のあらゆる種類の甘い蔓

Utterance 170 (W132)
Osiris Behenu, accept Horus’s eye: allot it to yourself. – A bowl of every kindof young plant

オシリス・ベヘヌウ、ホルスの目を受け取れ、それをあなた自身にあてがえ-一盛のあらゆる種類の若い植物

Utterance 171 (W133)
Osiris Behenu, may what you have endure for you with you. – Dedicating theOffering

オシリス・ベヘヌウ あなたのためにあなたとともに持続するだろうもの(?)-供物をささげること。

Second Register (C):

Utterance 108 (W70)
Osiris Behenu, gather to yourself the water that is in it. – 
Two bowls of  water

オシリス・ベヘヌウ、あなた自身のためその中の水を集めよ-二杯の水

Utterance 109 (W71)
Osiris Behenu, accept Horus’s eye, which cleaned his mouth – Two bowls of cleansing natron

オシリス・ベヘヌウ、ホルスの目を受け取れ、彼の口を清めるもの-二盛の洗浄ナトロン

Utterance 110 (W72)
Osiris Behenu, accept Horus’s eye; gather it to your mouth – The “Mouth-washing” (meal): one loaf of bread, one jug (of beer)

オシリス・ベヘヌウ、ホルスの目を受け取れ、それをあなたの口に集めよ-「口を洗うもの」(肉)、一塊のパン、一杯(のビール)

Utterance 111 (W73)
Osiris Behenu, accept Horus’s eye, which Seth trampled. – Two loaves of“trampled” bread

オシリス・ベヘヌウ、ホルスの目を受け取れ、セトに踏み潰されたものを-二塊の「踏みつけられた」パン

Utterance 112 (W74)
Osiris Behenu, accept Horus’s eye, which he pulled out. – One bowl of “pulled” bread

オシリス・ネヘヌウ、ホルスの目を受け取れ、引き抜かれたもの。-一盛の「引き抜かれた」パン

Utterance 113 (W75)
Osiris Behenu……


[Remaining columns missing or badly damaged]
(残りの行はなくなったか、酷く損傷している)

***

 また、別の壁は
 石棺のそばにあり、復旧が必要なようです。
 

拍手[2回]

PR

コメント

プロフィール

HN:
あやめ
自己紹介:
 古代エジプトについて趣味でいろいろ。
 ド素人が楽しくやってるだけのブログ。間違いもいっぱいあります。気付いたら直します。ご指摘感謝です。
 エジプト語読んでみる、とか書いてますが、ほとんどは訳を参考に、元の表現を確認しているだけ。文法がふわふわ。
 気が向いたときやるかも、みたいな。

カレンダー

03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

最新コメント

[07/23 匿名希望]
[07/23 しょうもな]
[05/27 ぱああん]
[07/16 匿名希望]
[01/16 天平]

P R

アクセス解析