忍者ブログ
古代エジプト関連限定ブログです!
[237] [236] [235] [234] [233] [232]
ゲーム【アサシンクリード:オリジンズ】
Assassin's Creed Origins

舞台が古代エジプトなんですが
 なんかヒエログリフがあって。
 やっぱり解読しようとしちゃうやつ。

全部で6種類(ひとつ途中が微妙に違うのがあるけど…???)
エジ語として読むとちょっと意味が通らないというか不思議な文なんですよね。
語の並びとか。主語が極端に無いとか。
とりあえず調べられたところだけ画像にして貼っておきますねー。
(online dictionary



↑のやつの英訳はこれじゃないかなと思ってます。
 'We work in the dark to serve the light.'


↑mAa-xrwと言いたいのではないかという指摘がありました。xrwのヒエログリフが(似てるようで)違うんですよね。
 smAと読む語なんですけど…a(腕の形のヒエログリフ)はなんなんだろう?

↑ttwかtwtかwttかわかんないですw 普通この表記だとwttと読むとおもうですが(絶対とは言わない…)男が子を儲ける、みたいな意味がこのゲームに関係ありますかね…。

↑XryとHnaを連続して使うのでどうなってるのかさっぱりですが……

↑ここ、 "Nothing is true, everything is permitted"がある、という意見が出てましたが、
 ご覧の通りpermittedと訳せるような語が見当たらないです。
「??」のぶぶんは、無い文もあるんですが、なんなんだろう?


↑to+you とか適当にそれっぽいかな?と思って書いたですが、エジ語としてこういう書き方はしないかも…。

 とにかくいろいろ謎です。
 答えが知りたいです。
 ファンが解読してる(笑)って言ってましたが文法大丈夫なんでしょうか笑ってる場合ですかって思ってます…。

拍手[0回]

PR

コメント


コメントフォーム
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字


忍者ブログ [PR]
プロフィール
HN:
あやめゆうき
HP:
自己紹介:
心はイウヌ在住。ラー神信者。

 古代エジプトについて趣味で勉強中。
 正式にはまったく学んだことのない、完全な素人です(笑)。
 リンク先のブログ等をチェックし、好みで記事を選んでます……。
 突込みなどは、喜んでお受けします。勉強になります。

※相互リンクはエジプト関連のみ受け付けます。
 連絡はコメント欄でお願いします!
ブログ内検索
最新コメント
[05/27 ぱああん]
[07/16 匿名希望]
[01/16 天平]
[01/05 天平]
[05/26 rin]
カレンダー
07 2017/08 09
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
バーコード
最新トラックバック
P R
アクセス解析