古代エジプト関連限定ブログです! 宗教思想関連多め
Egyptorogy Newsのアンディさんが戻ってきました!
いっぱい興味深い記事が載っていますが、気になるところだけ取り上げていきます。
●KV63の要約
http://www.kv-63.com/
2009年3/24に終了した今シーズンの研究結果を要約した内容がupされました。
調査期間は思ったより短く、やろうとしたことすべてはできなかったが、とても有益なものだったといいます。
貯蔵つぼについての研究はこのシーズンの前半に完了し、そのつぼや棺から発見されたソーダ石は400キログラム超もあったそうです。
今期一番の目玉はあの、ミイラ用のベッド。
すでにルクソールのthe Mummification Museum で展示されているそうです。行かれる方はぜひ見てみてくださいね!
また、非常に興味深いテキストが、棺のひとつから見つかっているといいます。
****
最新の更新で言及されているように、棺Aの破片はとても興味深いものとわかりました。
シロアリの害のせいで非常に断片的で脆弱すが、
いくつかの鍵となる文が樹脂コーティングから回復されました。
その肩書きは「王の乳母( mn’t nsw )メナアト・ネスウ」、名前は「イニィ」。
そのあとに続く、翻訳可能なもっとも長い文は、上の交差した帯に書かれており、
左側:「崇められた、天でラー神を見るとき、池の水を飲むとき……」
欠如がいちじるしく、この故人は「オシリス」であると確認できず、また通常されるような神性も引用されていません。
ひとつの例として、
上にあるように、ふつう「崇められた」とくれば必要不可欠なもの、「“アヌビス神に”崇められた」のような、そういう伝統的な神性が欠けています。
それは、この棺がおそらくアクエンアテンの(伝統的な神性が放棄された)治世に作られたことを強く示唆します。
王の乳母イニィのもっていたかなり高い身分は、棺の装飾の詳細のいくつかに反映されています。
いくつかのサインは象眼(金銀や宝石などで細工)されました。しかしほとんどは取れてしまっています。
いくつかのガラスは顔のマスクに使われ、いくつかの縦の行線(まだ少しsitu?にある)は1ミリと細い、青いガラス棒の象眼です。
最後に、いくつか残っている金箔は、この棺のかつての裕福な状態をより証明します。
我々は彼女の地位や仕事について、特定の性質に基づいて推測することができます。
王の乳母として、アマルナ一家やその多くの側近グループにその有力候補がいます。
彼女の墓が、けっきょく廃棄物倉庫のように使われるようになったのはなぜか、というのは、魅惑的なストーリーとなりそうです。
以前に報告された、この墓の一般的な日付はいまだ有効です。
KV63が切り開かれたのは、もっともアメンヘテプ三世の時代らしい、と考えられるのです。
埋葬の証拠はありません。ですがミイラにする材料は第18王朝の終わりごろのいくつかの進入の間に導入されたものです。それはツタンカーテンの時代のうちか、それにごく近い時期に起こったでしょう。
棺はそれぞれ装飾、テキストなど、型に基づいて自由にされていて?
棺Eはアメンヘテプ三世の時代の棺にとても似通っていますが、棺Aはアクエンアテンの時代を示唆するサインが見られます。
残りの棺からより詳しいことが分かってくるでしょう。
****
写真など
http://www.kv-63.com/photos2009.html
棺Eの銘文が見れます。真っ黒……。
写真をクリックすると、スライドショーが見れます。
******
●KV63についてを含む過去記事
・ミイラ用ベッドと棺Bの銘文
http://siryoumemo.blog.shinobi.jp/Entry/36/
ペルーでの発見も、なんだか興味をそそりますが、
http://www.nationalgeographic.co.jp/news/news_article.php?file_id=43365474&expand
おとなしくエジプトの話題を取り上げます。
●古代エジプト「さそり王」のワイン
http://news.nationalgeographic.com/news/2009/04/090413-scorpion-king-wine.html
4/15日本語ページがアップされました。
どうぞこちらを参考に(汗)
http://www.nationalgeographic.co.jp/news/news_article.php?file_id=52729011&expand
以下はあやめの適当な訳です***
初期王朝時代の王、さそり一世の墓の奥深くから、最古のワインが発見されました。
そしていま、この五千年前のワインは、自然の薬が加えられていたことが明らかになりました。
考古学者パトリック・マクガバンとその同僚は、
このエジプトで最初のファラオのうちのひとりの墓で以前発見された、休憩室?のなかに、
ワインつぼに入った薬草、木樹脂およびその他の自然物質を見つけました。
添加物は風味のよいものであることから、
それらは医学的な利点を考えて加えられたものと考えられる
と、ペンシルバニア考古学と人類学の博物館大学のマクガバンはいいます。
初期エジプト人は現代のような合成薬のない世界で生活しており、自然の添加物が――特に、ビールやワインのようなアルコール飲料の中に溶けたとき、植物中のアルカロイドを失効させるのに有益である、ということに気付いていたのです。
紀元前1850年ほどの古いパピルスの記録は、
一連の病気を治すために医療薬がどのように作られたかの詳細を知らせます。
「いま、この科学的証拠は、その年月を1500年もさかのぼらせます」
マクガバンは言います。
☆現代の可能性?
さそり一世のワインは、エジプトのぶどう園の出現に先行し、ヨルダン渓谷からもたらされました。
このワインは、南東の地中海人に薬物調合書を提供して輸入されたものと考えられ、 ギリシャやローマの医学の伝統の基本となりました。
ワインの発見は、古代エジプト、中国そしてほかのいくつかで見られる、古代の医学的混合学の証拠のひとつです。
「何千年もの間、人間は彼らの環境を探索し自然の医療成分を見つけるため、試してきました」
マクガバンは言います。
「彼らは世代を超えて、経験に基づいてそれらをテストしましたが、それらの多くは失われました」
いま、Penn Medicine's Abramson がんセンターの調査員たちとともに研究し、マクガバンのチームは生物分子の分析を用い、古代のワイン薬のレシピを明らかにし、できればそれらを試してみたいと考えています。
「われわれは、なぜ古代の人々がこれらの薬草医学的に有用であると考えたのかを再発見しようとしています」
と、彼は言います。
「そして、それらががんやほかの現代の病の治療に効果的かどうかを研究しています」
●フランソワ・ドマ『古代エジプトの神々』白水社(文庫クセジュ)
訳者前書きから、
「言ってる意味が分からない……」でしたが、
本文もやっぱり難しかったです、私には……。
一般的でない(=広辞苑に載っていない)フランス語をそのままカタカナ化した言葉とか、
そっちの文化では一般的なのかもしれないけど……みたいなたとえがすごく多くて。
あとまあ、今の日本で使われている古代エジプトの神名や地名、王名と違って、戸惑いますよね。
これはもう、古いから仕方ないんですが。
宗教的なことを説明するとき、西洋の宗教やその感覚、たぶんそこでは常識とされるような古典的知識、みたいなのを何かにつけて持ってくるので、
ああ、まずフランスの文化から勉強しないとだめなのかな。と思いました(笑)。
実は、この本の一番おいしいはずの、第三章と第四章、
つまり、上下エジプトの「土地を回って」その崇拝の形を土地ごとに見ていく、という部分が、
自分には、すごく分かりづらかったです……。
地図が! 地図がないと分からない!! なのに一切載ってない!!
神殿大百科と併読しました。文庫本なのに、持ち歩けない状態。
セベクの神殿のあたりは(はじめのほうじゃん・笑)すごく面白くて、特に神殿大百科があると、「うわあ、本当だ、二人の神様用に左右が分けてある!」とよく分かるのですが、
下エジプトなんて、どう歩いたのかもよく分からなかったです(諦め・涙)。
私には「まだ早かった」のかもしれません。
あと、「西洋的な考えにとらわれすぎて、古代エジプト神話のすばらしさを理解できていない、勘違いしている」と、過去のエジプト神学?を非難しているのですが、
ご本人がけっこう西洋よりの考えで……って、もう仕方ないですよね。
淡々と、知識を得るために読むには、どう判断すればいいか迷う部分も多く、
あいまいな表現、遠まわしな言い方は、「知りたい」と思うときは、ちょっとイラっとくる部分です。
でも、知ってる部分なら、その婉曲表現が魅力になり、読みながらにやりとしたり、より想像を掻き立てられるかな、とも思いました。
最終章の「第六章・多神教と一神教」は、
一神教を「宗教的昇華」と捉え、古代エジプトの宗教がそれに近い、もしくはほぼその状態となっていたと主張していて、
多分、一番言いたかったことなんだろうなと思いました。
本人の主張が見られる本であるからこそ、
合う・合わないがはっきり出そうな内容だと思います。
自分に合うかといえば、本人の主張とは合わないけれど、
宗教的な見方、分析の仕方など、いろいろ勉強になりました。
ちょっと……引いちゃうところもありますが(笑)。
多くの文献を引用しており、
はじめにこの本を手にした理由、その期待は裏切られず、ずっと手元において、たびたび開きたいと思えます。
一番多いのは、きっとご本人が一番訴えたかったアメン神の一神教的性質を示すために引用したアメン賛歌などが載ってる第六章。
メンフィス神学についても、また新しい表現を見ることができます。
一番、もったいないと思ったのは、
文献の引用元を、ほとんど記していないことです。
すごく気になる文を見つけても、調べられないのが……辛いです。
文献そのまま訳してるのか、著者の意訳なのか。私には判断つきません。