<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<feed xml:lang="ja" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="text">古代エジプトのこと</title>
  <subtitle type="html">古代エジプト関連限定ブログです！　宗教思想関連多め</subtitle>
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/atom"/>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/"/>
  <updated>2009-01-14T09:39:25+09:00</updated>
  <author><name>あやめ</name></author>
  <generator uri="//www.ninja.co.jp/blog/" version="0.9">忍者ブログ</generator>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />
  <entry>
    <id>siryoumemo.blog.shinobi.jp://entry/316</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E6%B4%9E%E7%AA%9F%E3%81%AE%E6%9B%B8%E7%AC%AC5%E9%83%A8%E3%81%AE%E3%83%86%E3%82%AD%E3%82%B9%E3%83%88%EF%BC%88%E3%83%A9%E3%83%A0%E3%82%BB%E3%82%B96%E4%B8%96%E7%8E%8B%E5%A2%93%EF%BC%89" />
    <published>2026-02-23T15:05:26+09:00</published> 
    <updated>2026-02-23T15:05:26+09:00</updated> 
    <category term="資料メモ" label="資料メモ" />
    <title>洞窟の書第5部のテキスト（ラムセス6世王墓）</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<strong>ラムセス6世王墓（KV9）</strong>の通路の途中（入って真ん中あたりの右側）にある<br />
　<strong>『洞窟の書』第5部</strong>の図像。<br />
　巨大な女神と男神が描かれてるこの場面についての説明が、奥に向けて続いているということで、ざっと調べてみました。<br />
<br />
　基本、<span style="text-decoration: underline;">オシリス像の説明</span>を調べるためにやったので、<br />
　そこだけ重点的に、あとはザッとです。<span style="color: #c0c0c0; font-size: xx-small;"></span><br />
<br />
<span style="color: #339966;">　奥　&lArr;&lArr;&lArr;　入口側</span><br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/f7334002.png" alt="" /> <br />
<span style="font-size: xx-small;">写真：Describing Egypt（KV9の3Dツアー動画）等</span><br />
<span style="font-size: xx-small;">参考訳："The Tomb of Ramesses VI" Piankoff,1954</span><br />
<br />
<span style="color: #99cc00;">　第5部の<span style="text-decoration: underline;">挿絵の順番通り</span>に説明が流れます。</span><br />
<span style="color: #99cc00;">　ときどき一部同じことばをくりかえす文（最後に王に絡める内容が出て来ます）。唱えたのかな？</span><br />
<span style="color: #99cc00;">　ラムセス6世王墓では、この第5部の図でオシリスの後ろに来るはずの場面が、下の4,5段目に書かれており（実際には三段で全部）、<span style="text-decoration: underline;">説明はその左側から始まり</span>ます。</span><br />
<br />
＊＊＊<br />
<br />
<strong>●text:A　シュタアイトの洞窟</strong><br />
　第5部の始まり、巨女神像シュタアイトの説明。<br />
　内容はシュタアイトの周りに書いてあったものとあまり変わらず。<br />
　<span style="color: #993366;">「〇〇〇（名称）、おお、見よ、私はシュタアイトを通過する【i m=Tn wi ap=i StAyt】」</span>という文が9回繰り返され、図の説明がされている<span style="color: #999999; font-size: small;">（が、最後の「顔の秘密の蛇StAy-Hr」「顔の隠れた蛇imny-Hr」以外なんのことかわからず）</span>。<br />
<br />
<span style="color: #339966;">《このKV9では、text:1（人頭の蛇&times;4）とtext:2（タテネンと両側で崇める者）の説明は省かれている》</span><br />
<br />
<strong>●text:3　チェリイトの洞穴</strong><br />
　チェリイトTrytは「赤の主人」と呼ばれているため、処刑などと関わりそう。<br />
　<span style="color: #993366;">【xpr HDw m imnt（光は西方に現れる）】</span>から始まる文が14連なる。<br />
　<span style="color: #993366;">「二人の養子が石棺にある【sDty=f m dbAt=sn】」</span>という文が挿絵によく対応している。<br />
　<br />
<strong>●text:4　アヌビスと「ミイラ化したホルスたち」</strong><br />
　図の周りでは、この4つのミイラをそれぞれ「ラー、アトゥム、ケプリ、年長者」であるホルス、と説明している（こちらの説明には特にない）。<br />
　説明のテキストは<span style="color: #993366;">【i Anpw xrpw imnt（おお、アヌビス、西の管理者よ）】</span>から始まるものが15行ほどつづく。この細い柱の上下2段にわたって書かれてるっぽい<span style="color: #c0c0c0; font-size: xx-small;">（ちゃんと確認できてないです）</span>。<br />
<br />
<strong>●text:5　4つの石棺の女神たち</strong><br />
　石棺の中に描かれる四人の女神たちそれぞれへの呼びかけ。<span style="color: #c0c0c0; font-size: xx-small;">（ピアンコフの訳にはもう一文あるようだが&hellip;）</span><br />
　<span style="color: #993366;">【ntTn nn n nTryt（汝らこそがこれらの女神である~）】</span>から始まる文が12続く。<br />
<br />
<strong>●text:6,7,8　「女神たち」の洞窟</strong><br />
　3段目、巨釜などで処刑する女神たちの3つの場面をまとめて説明。<br />
　text:5の下側に、それぞれの場面の女神たちに順番に呼びかけたあと、上段（text:5の横）に移動して<span style="color: #993366;">【htm xftyw xnty dwAt（ドゥアトの筆頭者の敵どもは消滅する）】</span>から始まる文が13行。<br />
<br />
<br />
<strong>●text:B-1　オシリス巨像</strong><br />
　text:6,7,8の下側（の、途中）から始まる。KV9ではだいぶ剥落している。<br />
　<br />
<span style="color: #993366;">ap=i r TpHt Wsir　「私はオシリスの洞穴を通過する」</span><br />
<span style="color: #993366;"><span style="text-decoration: underline;">di=i Htp bA=f Hr XAwt=f</span>　「<span style="text-decoration: underline;">私は彼のバーを彼の躯の上に留まらせた</span>」</span><br />
<span style="color: #ff00ff;">ap in nTr pn aA Hr Htmyt　この大いなる神が処刑場を通過すること。</span><br />
<span style="color: #ff00ff;">wd=f Dww r ntyw im=s m xftyw nw HqA dwAt　彼はドゥアトの支配者の敵どもの居るその中へ災いを置いた。<span style="font-size: xx-small;">（※text:6,7,8の内容っぽいが&hellip;）</span></span><br />
<span style="color: #993366;">Htp in nTr pn aA m TpHt Wsir　この大いなる神がオシリスの洞穴を通過すること。</span><br />
<span style="color: #993366;">Ra Dd=f r TpHt n ///HqA dwAt　ラー、彼は・・・ドゥアトの支配者・・・の洞穴へ話す。</span><br />
<span style="color: #993366;">i XAwt n HqA dwAt aA irw nbt xprw　「おお、ドゥアトの支配者の躯よ、姿の大きいもの、生じるものの主よ」</span><br />
<span style="color: #993366;">i pw /// nty imn //////// (nTr) xnty imnt「おお、・・・隠れた（西の?）もの・・・西方の筆頭者よ」</span><br />
<span style="color: #993366;">qaH=k Hn rmn=k 「汝の腕を伸ばし、引っ込めよ（？？？）」</span><br />
<span style="color: #993366;">m=k wi ap=i r TpHt itn=i aA Htp=f xtw=i　「見よ、私は洞穴を通過する、私の大いなる日輪、それは私の従者たちに留まる」</span><br />
<span style="color: #993366;">i Wsir nTr aA nty tp=f kkw pHwy=f m kkw「おお、オシリス、大いなる神、その頭部が闇に、下部が闇にあるものよ」</span><br />
<span style="color: #993366;">iw XAwt=f DA n dwAt <span style="text-decoration: underline;">bA=f waS Hr twt=f</span>　「彼の躯はドゥアトで際立ち、<span style="text-decoration: underline;">バーはその像の上に誇らしくある</span>」</span><br />
<span style="color: #993366;">qaH=k Hn rmn=k　「汝の腕を伸ばし、引っ込めよ（？？）」</span><br />
<span style="color: #993366;">iw di=i Htp=k HDwy=i di=i Htp [K] Hdw　「私は私の光で汝を満足させた、光で「王」を満足させた」</span><br />
<br />
<strong>●text:B-2</strong><br />
&nbsp;上の段に移る。はじめ2行はtext:6の隣。<br />
<span style="color: #993366;">【i Wsir nb imnt（おお、オシリス、西方の主よ）】</span>から始まる13行。<br />
<br />
<span style="color: #993366;">【】Htp bA=i nTr XAwt=i, m=k nTr XAwt=i n [K] 「（略）、私のバーは満足し、私の躯は神聖である。見よ、私の躯は「王」のために神聖である」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】nb sTw aA HwAw, sAx=k bAw n [k] m dwAt　「（略）、大いなる腐敗臭の主、汝はドゥアトで「王」のバーを有益にする」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】<span style="text-decoration: underline;">bA=f Htp Hr XAwt=f</span>, di=f Htp bAw n [k] Hr XAwt　「（略）、<span style="text-decoration: underline;">自身の躯の上にバーのあるもの</span>、彼が「王」の躯の上にバーをとどまらせるように」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】nty pn HsAw-Hr m TpHt=f, iw=i di=i [k] m imy xt　「（略）、その洞穴に『顔の野蛮なもの（蛇）』がいる者、私は「王」のために従者の中のものとして置いた」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】m=k iw=i ap=i StAw, m=k ap=i Hr [k]　「（略）、見よ、私は秘密を通過する、見よ、私は「王」の上を通過する」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】m=k iw=i HA sbi=i Htp=i igrt, mAA=i [k]　「（略）、見よ、私は超えてゆく、イゲレトに留まる。私は「王」を見る」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】m=k dr=i kkw sHD=i tw, sHD=i n [k]　「（略）、見よ、私は闇を払い汝を照らす。私は「王」のために照らす」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】iw bAw=k ap=f m-xt=i, dw=i mdw=sn m-xt=k Hna [k]　「（略）、汝のバーは私に従って彼を通過する、私は彼らへ命令する、「王」と共に汝のあとで」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】srqw XAwt=f n itn=i, srqw XAwt n [k] m itn=i　「（略）、私の日輪で躯が呼吸するもの、「王」の躯は私の日輪で呼吸する」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】sxmw-Hr anxw axw, di=k anx Axw n [k]　「（略）、顔の力強きもの、アクたちの生命、汝は「王」のためにアクを生かすように」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】dwAty dwAt xrw=f n bA=f, di=k mdwt [k] n bA=f　「（略）、ドゥアトのドゥアト民、自分のバーに声する者、汝は「王」のために彼のバーに話すように」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】aAw sr-sA(?) TpHt=f, di=k Axw [k] m TpHt=f　「（略）、大きなもの、自身の洞穴の偉大な貴人（？）、汝が「王」のアクを彼の石棺に置くように」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】nb pn dbAt, nswt imntyw, di=kwi [k]　「（略）、石棺のこの主、西方の神々の王、私は「王」を置いた」</span><br />
<span style="color: #993366;">i wsir sp2 nTr aA imn XAwt=f pn nty n HsAw-Hr Hna=f sAw=f XAwt Imn-rn=f　「おお、オシリス&times;2、大いなる神、その躯の隠れたるもの、『顔の野蛮なもの（蛇）』が共にいるもの、彼は『名の隠れたるもの』の躯を守る」</span><br />
<br />
<strong>●text:B-3</strong><br />
　そのまま横に続く<span style="color: #993366;">【i m Ts Tw Imn-rn=f（おお、汝を持ち上げよ、「名の隠れたる者」よ）】</span>で始まる13行。<br />
<br />
<span style="color: #993366;">【】iw=i sHD=i kkw m itn=i ///　「（略）、私は私の日輪で闇を照らす///」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】iw <span style="text-decoration: underline;">bA=k Htp Hr tp=k</span>, di=k Htp bA n [k] Hr tp=f　「（略）、<span style="text-decoration: underline;">汝のバーは汝の頭上に留まる</span>、汝が「王」のバーを彼の頭上に留まらせるように」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】iw sn TpHt=k StAyt, mAA=i [k]　「（略）、汝のシュタアイト（秘密?）の洞穴を越える、私は「王」を見る」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】bA=k XAwt=k nD.n=i st, nD=i bA XAwt [k]　「（略）、汝のバーと躯、私はそれを守った。私は「王」のバーと躯を守る」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】di=i Htp sStAw TpHt=k sStA, mAA [k] TpHt=f　「（略）、私は秘密を汝の秘密の洞穴に置いた、「王」は彼の洞穴を見る」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】iw=i sn=i imyw TpHt=k, r mAA [k]　「（略）、私は汝の洞穴の中のものを通り抜ける、「王」を見るために」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】iw=i ap=i r msw xprw=i [k]　「（略）、私は通り過ぎる、「王」、私が生じさせるものを生むために」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】iw=i sxpr=i sTyt=f, sxpr.n=i [k]　「（略）、私は彼の種を生じさせる、私は「王」を生じさせた」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】nb sStAw aA imyw=f, nb sStAw [k]　「（略）、自身の中にある大いなる秘密の主、「王」の秘密の主」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】ir dwAt msw Hr, [k] sA=k Hr　「（略）、ドゥアトを作りしもの、ホルスを生みしもの。「王」はあなたの息子、ホルスである」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】Inpw nD=f sStAw n=f, nD=i [k] sStAw=f　「（略）、アヌビスは彼の秘密を守る、私は「王」を、彼の秘密を守る」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】sAqw HAty dmdw XAwt, [k] dmd XAwt　「（略）、心臓を集め躯をひとつにする者。「王」、躯をひとつにする者（？）」</span><br />
<span style="color: #993366;">【】srq Tw, Hn awt=k, srq sw(?) [k] awt=k　「（略）、汝よ呼吸せよ、汝の四肢を用意せよ。「王」よ呼吸せよ、汝の四肢（を用意せよ?）」</span><br />
<br />
<strong>●text:B-4</strong><br />
　下に数行だけ続く。（途中から左に続く⑪図の説明が混じっている）<br />
<br />
<span style="color: #993366;">srq Wsir　「オシリスよ呼吸せよ」</span><br />
<span style="color: #993366;">iw Wsir srq, irf Wsir srq Hny awt=f rf　「オシリスは呼吸する、確かにオシリスは呼吸する、確かに彼の四肢を用意する」</span><br />
<span style="color: #993366;">iw ap=i sHD=i tw m itn=i　「私は汝を通過し、日輪で照らす」</span><br />
<span style="color: #993366;">di(=i) mAwt m TpHwt=k　「私は汝の洞穴に光線を与える」</span><br />
<span style="color: #993366;">sn=i imyw tA-Twnn　「私はタテネンの中にあるものを通り抜ける」</span><br />
<span style="color: #993366;">ap=i dwAt StAyt r mAA XAwt imy tA r sHD irw　「私はシュタアイト（秘密?）のドゥアトを通り抜ける、地の中にある躯を見るため、姿を照らすために」</span><br />
<br />
<br />
<span style="color: #339966;">《text:9（オシリスが自身の腐敗を守る）と10（ラーの後継アトゥム＆オシリスの後継ホルス）も省かれている様子。もしくは柱のほうに書いてありそうかも。<span style="font-size: xx-small;">無いかも</span>》</span><br />
<br />
<strong>●text:11　ネフティス、顔の隠れたるもの</strong><br />
　図の周りには女神を「タアイト」と書いてあったが、説明ではネフティスであり、「imnt-tp=s頭の隠れたる者」と呼ばれている。<br />
　text:B-3の横に続く文は<span style="color: #993366;">【i Imnt-tp=s, di n=i a=T（おお「頭の隠れたる者」よ、汝の腕を私に置け）】</span>から始まってる。（その下の段の文には<span style="color: #993366;">「i Swyt xftyw Wsir wddw nTr.ty sDt r=sn（おお、オシリスの敵どもの影よ。2女神たちの炎が彼らへと置かれる）」</span>とあるので、text:12の説明も混ざってる）<br />
　&dArr;<br />
　上の段の最後の4行は<span style="color: #993366;">【ntTn(?) xftyw Wsir（汝らこそはオシリスの敵どもである（?））】</span>から始まる文が連なって終わる。<strong>text:12</strong>。<br />
<br />
＊＊＊＊＊＊＊<br />
　・・・というかんじで<br />
　だいたい順番通りで、たまに省かれてることが分かりました。<br />
<br />
　オシリスについての説明が多いのと、<br />
　問題にしていた<span style="text-decoration: underline;">「頭の上の鳥」</span>についての説明は、重要らしく、<span style="text-decoration: underline;">どの文章のまとまりにも一度は出てきていました</span>ね。もはや疑う余地がないです。＾＾<br />
　あと、オシリスの前に尾でまっすぐ立ってる<span style="text-decoration: underline;">蛇さんは「HsAw-Hr（顔の野蛮なもの）」</span>という名前だということが分かりました。オシリスの躯を守っているようですね。図で見る通りですが。]]> 
    </content>
    <author>
            <name>あやめ</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>siryoumemo.blog.shinobi.jp://entry/315</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E5%B7%A8%E7%94%B7%E7%A5%9E%E5%83%8F%E3%81%AE%E9%A0%AD%E4%B8%8A%E3%81%AE%E9%B3%A5" />
    <published>2026-02-09T07:25:17+09:00</published> 
    <updated>2026-02-09T07:25:17+09:00</updated> 
    <category term="資料メモ" label="資料メモ" />
    <title>巨男神像の頭上の鳥</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<a href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E6%B4%9E%E7%AA%9F%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%AE%E5%B7%A8%E7%94%B7%E7%A5%9E" title="" target="_blank">前回の記事</a>の続きです。<br />
　洞窟の書第5部に、巨女神と巨男神の図像があって、<br />
　男神のほうはオシリスって言われてるけど、<span style="text-decoration: underline;">頭に鳥がいる</span>よ?　ゲブでは??<br />
　<strong>どうしてオシリスって言われてるの?</strong><br />
・・・ていう。<br />
<span style="color: #ff0000;"><strong>《結論が出ましたよ!!》</strong></span><br />
<br />
　まずは。前回ラムセス6世（KV9）の図像から、周りの文字を読みましたが（これしかちゃんと写真から読めるのがなく）、<br />
　あとふたつ、<br />
　「ラムセス9世（KV6）」「オシレイオン（セティ1世）」&larr;最古<br />
の図像がどうにか手に入ったので、確認してみます。<br />
<span style="color: #999999; font-size: xx-small;">（TT33にあるみたいだけど顔しか写真が見つからず&hellip;下の方に載せときます）（ラムセスの綴り違った汗）</span><br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/d0fa57c6.png" alt="" /> <br />
<span font="" style="font-size: xx-small;"><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/2c6f0ba7.png" alt="" />KV6（ラムセス9世墓）写真：<a href="https://thebanmappingproject.com/images/15584jpg?site=5279" title="" target="_blank">Francis Dzikowski@ThebanMappingProject</a>、線画：<a href="https://archive.org/details/MIFAO15/page/n99/mode/2up" title="" target="_blank">Guilmant, Le tombeau de Rams&egrave;sIX, 1907</a><br />
・オシレイオン（セティ1世）線画：<a href="https://dn721901.ca.archive.org/0/items/MEEF39.2/39.2%20Frankfort%2C%20H%20-%20The%20cenotaph%20of%20Seti%20I%20at%20Abydos%20Plates%20%281934%29.pdf" title="" target="_blank">Frankfort, The Cenotaph of SetiI at Abydos, vol. 2,1993</a></span><br />
<br />
R（ラムセス）6のと比べてみたら、文章はほぼ同じ。<br />
（真ん中のR9のは、暗号表記がなかったですね）<br />
<span style="color: #3366ff;">　違うところは、<strong>紫の枠で囲って</strong>あります</span>が、ちょっと足されてるくらいで、内容が変わるものはほとんどなく。<span style="font-size: xx-small;">（左端のR6の下のほうの、暗号表記のものは、他のには載ってなかったですね&hellip;）</span><br />
　ただし、真ん中、R9の<span style="color: #3366ff;"><strong>右にある一行</strong></span>。これは、他のにはないし、ちょっと違う内容です。<br />
<span style="color: #3366ff;"><span style="color: #3366ff;"></span></span><br />
<table border="1"><tbody><tr><td style="background-color: #d8bfd8;"><span style="color: #3366ff;">&nbsp;prt in nTr pn aA m kkw-xmAw m wsir</span><br />
「この大いなる神はオシリスの統合されし闇に出てくる」<span style="color: #3366ff;"></span><br />
&nbsp;<span style="color: #3366ff;">iw <strong>tAyt</strong>&nbsp; aAt irw<strong> di=s a.wy=s</strong> r imy wsir</span><br />
「大いなる<strong><span style="color: #3366ff;">タアイト女神がその両腕を</span></strong>オシリスの中のものへ置く姿」</td></tr></tbody></table>・・・タアイト女神って？？？両手を置いてるどころか女神の図が全く見られないよ？？？<br />
　　&uArr;<br />
　　じつは、この図の右側に、タアイト女神の図&dArr;があって、<span style="text-decoration: underline;">まったく同じ文が書かれて</span>います。<br />
<br />
<table border="1"><tbody><tr><td><a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/fd36c92f.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1770678198/" alt="" /><br />
</a><br />
R9のもの。<br />
<span style="font-size: xx-small; color: #3366ff;">今は剥落しているのか、<br />
写真は見つけられなかった。</span></td><td><a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/481a784c.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1770765390/" alt="" /></a><br />
R6同じシーン。<br />
<span style="font-size: xx-small; color: #3366ff;">該当テキストは羊頭の神の前の二行にぜんぶある。</span><br />
<span style="font-size: xx-small; color: #3366ff;">つまりprt in~の<strong>一行全部ここの</strong>だった!</span></td></tr></tbody></table>　なので、ここは、<span style="text-decoration: underline;">別の文を間違えて書いちゃった</span>、と考えていいと思います&hellip;。<br />
<br />
ということで、何の成果も得られませんでしたっ&hellip;&hellip;!!<br />
<br />
　・・・・・・というのは悲しいので・・・・・・。<br />
　というか、<br />
　一番上の画像の、巨男神像の頭の上の鳥さん、ちょっと見比べてみましょう。<br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/8a72f9e2.png" alt="" /> <br />
　じつは左と中央の鳥は、明らかにバー（コウノトリ）じゃないだろ&hellip;というか、ずんぐりした感じが、<span style="text-decoration: underline;">ゲブを表すときの鳥（ガチョウ</span>かな）に似てたので、ぱっと見すごくゲブっぽく感じてたんですね。<span style="font-size: xx-small;">（そもそも、オシリスの頭に鳥がのってること、ほぼないですからね）</span><br />
　でも、右の、オシレイオンのバージョンは（線画ですが）、<strong>これは、バーっぽい</strong>!!!<br />
<br />
　なるほど本当にバーかも（鳥さんの書き方がちょっと適当になるのはあるあるだし&hellip;）<br />
<br />
　でも、いやいや、図像だけでは弱すぎるっていうか、<br />
　これでも、ゲブっぽい鳥のほうが2/3で高確率ですよね。<br />
　もっと何か、決定的なものが欲しい&hellip;&hellip;と思っていろいろ探していた結果。<br />
<br />
　<span style="color: #ff0000;"><strong>見つけました！！！！！！！！</strong></span><br />
<br />
　ここ&dArr;に書いてある。<br />
<br />
<table border="1"><tbody><tr><td><a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/70392789.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1770724931/" alt="" /></a></td><td><a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/9c81be72.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1770681549/" alt="" /></a></td><td style="background-color: #d8bfd8;">ap=i r TpHt Wsir<br />
　　<span style="color: #800080;"><strong>di=i Htp bA=f Hr XAwt=f</strong></span><br />
「私（ラー）はオシリスの洞穴を横切り、<br />
　　<span style="color: #800080;"><strong>彼のバーが彼の躯の上に休むようにさせた</strong></span>」</td></tr></tbody></table><span style="font-size: xx-small;"><a href="https://describingegypt.com/tours/ramessesvi/kv9_pillared_chamber_f_chariot_hall?h=124&amp;v=-18&amp;f=40" title="" target="_blank">写真：Describing Egypt（KV9の3Dツアー動画）</a><br />
<a href="https://www.ifao.egnet.net/bifao/43/1/" title="" target="_blank">ヒエログリフ：Piankoff, in BIFAO 43 (1945)(Le livre des Quererts [3])</a></span><br />
　これ、どこかというと、<br />
　この巨男神像が描いてある場面の次なんですね。（ラムセス６世王墓（上の写真）でいうと、巨男神像の描かれた廊下の次にある小部屋で、ちょうど裏側あたりです）<br />
<br />
<br />
　『洞窟の書』は、アムドゥアトや門の書のように12の時間で区切ってなくて、7つの場面を長い説明文でつないでる感じなんですね。<br />
　この巨男神像は、巨女神像と同じ場面（第5部）にありますが、その次の説明文に、この場面について書いてあって、それですね。（なんで分かるかというと、この第5部の最後の絵<span style="font-size: xx-small;">（巨釜の中に影とバーの絵が入っていて、左右に女神が跪いているもの）</span>の次から左に次の部屋までぐるっと続く長い文を読むと、<span style="text-decoration: underline;">この<strong>第5部の説明</strong>を、右のシュタアイトから、一段目、二段目、三段目と<strong>順番に</strong>してくれている</span>んですよね&hellip;&hellip;。順番的にもここが、巨男神像の説明の部分です）。<br />
<br />
　ということで、<br />
　<strong><span style="color: #ff0000;">結論!!!</span></strong><br />
　これは、<strong>「オシリス神の骸（巨男神像）の上に置かれた、<span style="color: #ff0000;">彼（オシリス）のバー</span>である」<br />
</strong>　つまり、<br />
　この<strong><span style="color: #ff0000;">巨大な男神像は、オシリス神</span>である!!</strong><br />
<br />
　なっとくー。<br />
　<br />
　いやーすっきりしました。<br />
　書いてあるのがいちばんです。図だけでは分からないからね。<br />
<br />
　そもそも『洞窟の書』のテーマは、ラーの旅する冥界ドゥアトの様子を表す冥界文書のうち、<span style="text-decoration: underline;">「オシリスの様子（と、王について）」に焦点をあてたもの</span>、だそうなので、<br />
　まあ、オシリスの可能性が高いわけですね。<br />
<br />
　KV6（中央）の図の、蛇のお腹のあたりに、赤い丸がざっくり描かれていますが<br />
　オシレイオンのを見ると、太陽なんでしょうね。ほんとざっとしか描いてないけど。<br />
　KV9のにはそれはないですが&hellip;。<br />
<br />
　例が少ないといろいろ分かりづらいですよね、間違いもあるし&hellip;。<br />
<br />
ちなみにTT33の巨男神像はこれ&dArr;&nbsp; 思った以上にきれいでびっくり。下の方がどうか分かりませんが&hellip;。<br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/cab8066a.png" alt="" /> <br />
<a href="https://archiv.ub.uni-heidelberg.de/propylaeumdok/3977/1/Einaud_Werning_TT_33_Book_of_the_Dead_2013.pdf" title="" target="_blank">TT 33: the Book of the Dead and the Book of Caverns</a><br />
<br />
]]> 
    </content>
    <author>
            <name>あやめ</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>siryoumemo.blog.shinobi.jp://entry/314</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E6%B4%9E%E7%AA%9F%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%AE%E5%B7%A8%E7%94%B7%E7%A5%9E" />
    <published>2026-02-07T22:47:10+09:00</published> 
    <updated>2026-02-07T22:47:10+09:00</updated> 
    <category term="資料メモ" label="資料メモ" />
    <title>洞窟の書の巨男神</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[『洞窟の書』第5部の巨男神像は、オシリスと言われてるけど、<span style="text-decoration-line: underline;">頭に鳥がある</span>なあ&hellip;。<br />
　もしや、<strong>ゲブでは</strong>!?<br />
<span style="font-size: xx-small;">（でもみんなオシリスって言ってるんだよなあ）</span><br />
・・・ということで、<br />
　この図&dArr;左の、でっかい男神の周りの文字を読んでいきます。<br />
<span style="font-size: xx-small;">（本当は3段でひとまとまりなんだけど、スペースがなくて、巨男神像の背中側に続く部分が下に来ているようです）</span><br />
<a href="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/Book_of_caverns_%28KV9%29_fifth_division.jpg" title="" target="_blank"><img src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/Book_of_caverns_%28KV9%29_fifth_division.jpg" alt="" /></a><br />
<span style="color: #333333; font-size: xx-small;">public domain</span><span style="color: #333333;"><br />
訳参考：（</span><strong style="font-weight: bold; color: #333333;">"The Tomb of Ramesses VI" Piankoff,1954</strong><span style="color: #333333;">）<br />
<br />
</span><span style="color: #333333;">巨大な男神像&dArr;の周りの文を分け、区切ると、以下&dArr;のようになります。</span><br style="color: #333333;" /><br />
<table border="0"><tbody><tr><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/a20877f3.png" alt="" /></td><td>●<span style="color: #00ccff;">a</span>と<span style="color: #00ccff;">b</span>＝前半の文章<br />
<strong>【暗号表記】</strong>で書かれています。<br />
<br />
●<span style="color: #339966;">a'</span>と<span style="color: #339966;">b'</span>は、aとbの文を<span style="text-decoration: underline;">元の表記で</span>書き直しています。<br />
<br />
●<span style="color: #ff00ff;">①～④</span>=後半の文章。<br />
（暗号表記はありません）</td></tr></tbody></table><span style="color: #333333;"><span style="color: #333333;">　<br />
</span></span><span style="color: #333333;"><span style="color: #333333;"><br />
◇◆前半、<strong><span style="color: #33cccc;">a</span>と<span style="color: #33cccc;">b</span>の文</strong>（a'、b'とつきあわせて読んでいきます）<br />
　<span style="font-size: small;"><strong>【暗号表記】</strong>については、以前の<a href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E6%B4%9E%E7%AA%9F%E3%81%AE%E6%9B%B8%E7%AC%AC5%E9%83%A8%E3%81%AE%E5%B7%A8%E5%A5%B3%E7%A5%9E%E3%80%8C%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%BF%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%88%E3%80%8D" title="" target="_blank">巨女神像（上の図の右にいる）の周りの文を読んだ時</a>にいくらかわかっているので、参考にします。</span><br />
</span></span><br />
<table border="0"><tbody><tr><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/93946cea.png" alt="" /></td><td>&rarr;ｎ<br />
&rarr;ｐ<br />
<br />
&rarr;ｍ、A、w<br />
&rarr;i<br />
<br />
<br />
</td></tr></tbody></table><span style="color: #333333;"><span style="color: #333333;"><br />
</span></span><br />
<table border="0"><tbody><tr><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/0b20cd30.png" alt="" /></td><td>【<span style="color: #33cccc;"><strong>a</strong></span>の文】<br />
<br />
aq in nTr pn {n} aA m kkw smAw<br />
　この大いなる神（ラー）が統合されし闇の中に入ること。<br />
app nTr pn nb imnt m <span style="color: #ff00ff;">qrrt</span><br />
　この神、西方の主人（オシリス）が通り過ぎるのは、<span style="color: #ff00ff;">洞窟※</span>である。<br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="color: #ff00ff;">※この部分</span><span style="color: #999999;">はa'の文では損傷してよめないが、aから読み取れる。</span></span></td></tr><tr><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/6dfe183a.png" alt="" /></td><td>【<span style="color: #33cccc;"><strong>ｂ</strong></span>の文】<br />
StAyt dr(w) rdy<br />
　神秘的な場所。<span style="color: #ff00ff;">鎮圧する両足</span>。<span style="font-size: xx-small; color: #c0c0c0;">（両足が鎮圧する場所、かも&hellip;ここは訳例がなくて）</span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="color: #ff00ff;">※この部分はb'にしか書かれない</span><span style="color: #999999;">。そして暗号表記になっている。</span></span><br />
<span style="color: #999999; font-size: small;">（巨女神像にもこういう部分がある。洞窟の書の他の部分にもあるらしい）</span></td></tr></tbody></table><span style="color: #333333;"><span style="color: #333333;"><br />
<br />
<span><span>◇◆後半、<strong><span style="color: #ff00ff;">①~④</span></strong></span></span><strong style="color: #000000;">の文</strong><br style="color: #000000;" /></span></span><br />
<table border="0"><tbody><tr><td><span style="color: #ff00ff;">①</span>wnn nTr pn m sxrw pn m-Xnw qrrt=f StA.ti<br />
　この神は神秘的な状態の彼の洞窟の内側でこのイメージとして存在する。<br />
<span style="color: #ff00ff;">②</span>nTr pn aA mdw=f n=f ir=f aHaw Hr nD sxrw=f<br />
　この大いなる神（ラー）は彼に話す、彼のイメージに呼びかける時を作るために。<span style="color: #999999;">（参考訳ではaHa(w)を「停まる」と訳している）</span><br />
<span style="color: #ff00ff;">③</span>app nTr pn Wsir m-xt Ra<br />
　この神、<span style="color: #ff00ff;"><strong>オシリス※&rarr;</strong></span>は、ラーに付き従って通り過ぎる。<br />
<span style="color: #ff00ff;">④</span>HAp.xr kkw XAwt m-xt app nTr pn aA Hr=sn<br />
　そして、この大いなる神がそれらを通り過ぎたあと、骸を闇が覆い隠す。</td><td><span style="color: #ff00ff;">※</span><br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/588f0a45.png" alt="" style="color: #333333;" /></td></tr></tbody></table>＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊<br />
<br />
・・・・ということで<br />
　暗号が（つきあわせると）読めるのが楽しい第2弾でした。<br />
<br />
　ややこしいけれど<br />
　nTr pn <strong>aA</strong>とあると「ラー」<br />
　nTr pn　だけだと「それ以外の神」<br />
　という感じなのかなあ&hellip;&hellip;。全部オシリスなのかな?? （そうだとしたらもう決定だよ）<br />
　他のも見ないとわかりません。王様の可能性ある?（違うふうに書かれてたような気がする&hellip;）<br />
<br />
　これはラムセスⅥ世王墓なんですが、（ぜんぶちゃんと読めそうなものがこれしか見当たらず）<br />
　ピアンコフの訳を見ると、ラムセスⅨ世王墓にもあって、それにオシリスって書いてる?らしい<br />
　けど<br />
　これだけだと、<br />
　そもそも、オシリスは<span style="text-decoration: underline;">「【洞窟／このイメージ（図像）】を横切る」</span>と書かれている様子で<br />
　<strong><span style="text-decoration: underline;">自分で自分を横切るってちょっとよくわからない</span></strong>ので&hellip;&hellip;やっぱゲブでは&hellip;<br />
　頭に鳥いるし&hellip;<br />
　対としてあるシュタアイトはほぼヌウトだし&hellip;。<br />
<br />
　でもみんなオシリスっていうんだよなあ&hellip;。<br />
　たぶん、この勃起した巨大な男神像って他にもあるけど、それらが明らかにオシリスなんだろうなあ（とおもっている）。<br />
　<br />
　でも、頭に鳥ついてるのここの図だけだし、ヌウト（らしきもの）と対だしなあ&hellip;。<br />
<br />
　うーん。<br />
　・・・ラムセスⅨ世王墓のものがどうにか確認できる（部分がある）っぽいので、そっちもやってみるですね。これにもちゃんと頭に鳥がいるし。]]> 
    </content>
    <author>
            <name>あやめ</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>siryoumemo.blog.shinobi.jp://entry/313</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E9%96%80%E3%81%AE%E6%9B%B8%E7%AC%AC5%E6%99%82%E4%B8%8B%E6%AE%B5%E3%80%8C%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%AB%E5%AF%BF%E5%91%BD%E3%82%92%E5%89%B2%E3%82%8A%E5%BD%93%E3%81%A6%E3%82%8B%E3%80%8D%E8%9B%87" />
    <published>2026-01-26T14:55:48+09:00</published> 
    <updated>2026-01-26T14:55:48+09:00</updated> 
    <category term="資料メモ" label="資料メモ" />
    <title>門の書第5時下段「寿命を割り当てる」蛇</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[『門の書』の第5時、下段にいる蛇<br />
<strong>　</strong>「アハアウ（寿命、時）」が体から突き出ている蛇の説明の文を読んみようの回。<br />
　<br />
ちなみに運んでる神々の足の間に書かれてる文字は左から読んで<br />
【xryw aHaw m imnt　西でアハアウを運ぶ神々】　<span style="color: #c0c0c0;">そのまんまかーい。</span><br />
<a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/b0d18d7c.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/b0d18d7c.png" alt="" width="628" height="99" style="float: none;" /></a><br />
<a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/sety1_b.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1769406936/" alt="" /></a> <br />
　<a href="https://www.highres.factum-arte.org/SETI_VR/index.html?fbclid=IwAR2x8pQhSKMQqPQDgcb0tW6BvvHO0a5OyIUAyC5zdmTq2RpBQzSUnz608Ps" title="" target="_blank">セティⅠ世王墓（KV17）</a>をベースに<br />
　メルエンプタハ、ラムセスⅢ世もチェックしつついきます。<br />
（一応、<a href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E9%96%80%E3%81%AE%E6%9B%B8%E7%AC%AC5%E6%99%82%E3%81%AE%E4%B8%8B%E3%81%AE%E6%AE%B5%E3%80%81%E5%9B%9B%E6%96%B9%E3%81%AE%E4%BA%BA%E3%80%85" title="" target="_blank">こちら</a>の続き（間数行飛ばして）になります）<br />
<br />
訳の参考を見つけられなかったので、違う可能性高いですが<br />
　見つけたら修正します――<br />
<br />
＊＊＊<br />
<br />
sn n mn(w) aHaw saHaw nw bAw imyw Imntt Hw(w) r Htmyt<br />
　彼らは西方にいるバーたちの立てるアハアウ（寿命、時）が永続する者たち、処刑場へ追い立てる者たちである。<br />
<br />
i n=sn ra<br />
　ラー神が彼らに言う。<br />
<br />
i nTrw xnty dwAt Xryw mtyw m sTA aHaw<br />
「おお、ドゥアトの前方にある神々、アハアウを引きながらまっすぐ運ぶ者たちよ。」<br />
<br />
nDrw=Tn mtyw sTA=Tn aHaw<br />
「汝らはアハアウを引きながら、まっすぐにつかむ。<br />
<br />
　Hr=f n bAw imyw Imntt<br />
　　その顔が西方のバーたちを向いた状態で。」<br />
<br />
Hw r Htmyt Htm=Tn bA xftyw<br />
「処刑場へと追い込め、汝らが敵どものバーを滅ぼすために。」<br />
<br />
Hw=Tn r Htmyt n mAA=sn Styt<br />
「汝らは処刑場へと追い込む、彼ら（敵）はシュティト（ソカルの聖地）を見なかった。」<br />
<br />
DADAt pw Htm(w) wr xftyw<br />
　敵どもを大量に滅ぼすのは、司法行政官たちである。<br />
<br />
Awt=sn m mAa-xrw(nfr?)<br />
　彼らの（寿命の）長さは、声正しきものとしてである。<br />
<br />
wnn(wdn n)=sn mAa-xrw xr=sn<br />
　彼らが存在するのは、彼らの下に声正しきものとしてである（？？）。<br />
<br />
ntsn Hw(w) Htm(w) Ss(w) m aHaw n bAw xnty Imntt<br />
　彼らこそは、追い込み、滅ぼし、西方の前にいるバーたちの時に書き記すものである。<br />
<br />
Htm=Tn r xftyw=i<br />
「汝らは私の敵を滅ぼす。」<br />
<br />
sS=Tn r Htmyt<br />
「汝らは処刑場に向けて書き記す（？）。」<br />
<br />
ii.n=i aA-wAt<br />
「私は大いなる道をやってきた、<br />
<br />
　r sipt XAt=i r wD Dw r-xft=i<br />
　　私の遺体を調べるため、私の前の悪を討つために。」<br />
<br />
Awt=sm m t Hnqt=sn m Dsrt qbHw=sn m mw<br />
　彼らの供物はパン、ジェセレト（ビールの一種）の入った壺、水の入った水さしである。<br />
<br />
iw wdn(w) n=sn tpy tA nn aqn=f m Htmyt<br />
　地上で彼らに供え物をする者は、処刑場に入ることがないだろう。<br />
<br />
<br />
＊＊＊＊<br />
mty?とか訳し方がよく分からないんですが&hellip;こんな感じで大丈夫かな&hellip;。<br />
<br />
　基本的に、蛇については図で見てわかるくらいのことしか書かれてなかったかも&hellip;。（蛇、であろうと思うけど、蛇と明確に書かれていないし）<br />
<br />
　蛇の名前が不明なんですが、まんま「アハアウ」でいいのかな。<br />
　敵を処刑場に追い立てる（これも合ってるか分からないけど）のは、この神々「と、蛇」なんでしょうか。<br />
　蛇が処刑所に連れていかれ（て滅ぼされ）るのかな?と一瞬思ったんですが&hellip;たぶんちがうよね。<br />
　<br />
　やっぱり蛇って時間に関係しがちだな&hellip;と思った　けど<br />
　蛇自身のことはあんまり説明されてなかったなあ&hellip;とちょっと残念。<br />
　こんなの大きく描いてるのになあ&hellip;。<br />
　あと、寿命とかの時間って「記される」ものなのかな?<br />
　これもあんまはっきり書いてなくて分かりづらい&hellip;他のもいろいろみないとですね。<br />
<br />
　まえに「<a href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E3%81%A4%E3%81%B6%E3%82%84%E3%81%8D/%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%AB%E8%B3%9B%E6%AD%8C%E6%9C%80%E5%BE%8C%E3%81%A8%E9%96%80%E3%81%AE%E6%9B%B8%E7%AC%AC6%E6%99%82%E3%81%AE%E4%B8%80%E9%83%A8" title="" target="_blank">マネン紐」（門の書第6時の）についても訳してみた</a>けど（ほぼ訳を写した感）<br />
　あっちは「アク」の時間だった&hellip;。<br />
　こっちは、バーの時間と言っていいのか、うーん、書かれ方がちょっと違いますよね。<br />
　古代エジプト人は（死後の）時間をどうとらえていたんだろうなあ？<br />
　バーとカーにそれぞれあったりしそうかも&hellip;。<br />
<br />
　<br />
<br />
]]> 
    </content>
    <author>
            <name>あやめ</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>siryoumemo.blog.shinobi.jp://entry/312</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E5%B7%A8%E5%A5%B3%E7%A5%9E%E5%9B%B3%E3%80%8C%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%BF%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%88%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%81%AF%E4%BD%95%E3%81%8B" />
    <published>2025-11-08T21:32:57+09:00</published> 
    <updated>2025-11-08T21:32:57+09:00</updated> 
    <category term="資料メモ" label="資料メモ" />
    <title>巨女神図「シュタアイト」とは何か</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[シルヴィア・ザゴ氏のこちらを読んだまとめです。<br />
<a href="https://www.academia.edu/45587749/Once_Again_on_Shetayt_a_Reappraisal_of_the_Mysterious_One_in_the_New_Kingdom_Netherworld_Books" title="" target="_blank"><strong>Once Again on Shetayt: a Reappraisal of the &ldquo;Mysterious One&rdquo; in the New Kingdom Netherworld Books</strong><br />
<strong>　By Silvia Zago</strong></a><br />
<br />
　<a href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E6%B4%9E%E7%AA%9F%E3%81%AE%E6%9B%B8%E7%AC%AC5%E9%83%A8%E3%81%AE%E5%B7%A8%E5%A5%B3%E7%A5%9E%E3%80%8C%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%BF%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%88%E3%80%8D" title="" target="_blank">以前の記事でも取り上げた</a>、<br />
あの巨女神像&darr;「シュタアイト（秘密の者（女））」。<br />
<a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/867bea37.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1743031454/" alt="" /></a> <br />
　これをどう読み解くか、とても興味深い内容だったので紹介します。ざっくりですが。<br />
（だいぶ時間かけて読んだのですが、まだ怪しいところがあるかもですみません）<br />
<br />
＊＊＊<br />
<br />
<br />
<strong><span style="font-size: 14px;">①「神々の空間化」<br />
＝（冥界の）空間を擬人化し、特定の神と同一視すること</span></strong><br />
　●古王国から、死後の世界に関わる「空間」を特定の神で表すことがある。<br />
　　ヌウト女神=石棺（埋葬室）<br />
　　オシリス神=墓全体<br />
　　　&rarr;この場合、墓（オシリス）は埋葬室／棺（ヌウト）を内包し、<br />
　　　　また埋葬室／棺（ヌウト）は「sStA」（「隠されたもの、秘密」≒遺体）を内包する。<br />
　　　　　&rarr;物理的な面は夜の太陽の旅と一致している。<br />
　●太陽はまた、夜はヌウトの体内を旅するという側面もある。（ピラミッドテキスト）<br />
　　&rarr;（夜の）太陽の成長は「XAt（遺体）」の中でなされる。<br />
　　　　　　　　　　　　　　　&dArr;<br />
　　　　　　　　　　　　　　女性形。<strong>その中で</strong>ラーは再生の力を得る。<br />
　　　　　　　　　　　　　　　＝「妊娠」。<span style="text-decoration: underline;">冥界の女性的側面</span>であると言える。<br />
<br />
<strong>②「神々の空間化」の実例（ほとんど新王国）</strong><br />
　●原初の水に体を巻いて浮かぶオシリス＝ドゥアトを巡る太陽のコースを表現<br />
<table border="1"><tbody><tr><td>『門の書』結末</td><td>『洞窟の書』第4部</td></tr><tr><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1762647831/" alt="" /><br />
「太陽が巡る冥界の軌道＝円形」のオシリス<br />
<a href="https://ancientegyptonline.co.uk/bookgates12/" rel="noopener noreferrer" target="_blank" role="link" data-no-underline="1" class="css-1jxf684 r-1loqt21" style="color: #006aff; border: 0px solid black; box-sizing: border-box; display: inline; font-variant-ligatures: no-contextual; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-alternates: normal; font-variant-position: normal; font-variant-emoji: normal; font-stretch: inherit; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: InterVariable, system-ui, -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji'; font-optical-sizing: inherit; font-size-adjust: inherit; font-kerning: inherit; font-feature-settings: inherit; font-variation-settings: inherit; font-language-override: inherit; list-style: none; margin: 0px; padding: 0px; position: relative; text-decoration-color: #006aff; white-space-collapse: preserve; overflow-wrap: break-word; pointer-events: auto; cursor: pointer; letter-spacing: 0px; flex: 1 1 0%; outline: 0px;">ancientegyptonline.co.uk/bookgates12/</a></td><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1762647953/" alt="" /><br />
<span style="font-size: small;">「オシリスはその腕でドゥアトを取り巻く」<br />
<a href="https://www.touregypt.net/featurestories/caverns.htm" rel="noopener noreferrer" target="_blank" role="link" data-no-underline="1" class="css-1jxf684 r-1loqt21" style="color: #006aff; border: 0px solid black; box-sizing: border-box; display: inline; font-variant-ligatures: no-contextual; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-alternates: normal; font-variant-position: normal; font-variant-emoji: normal; font-stretch: inherit; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: InterVariable, system-ui, -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji'; font-optical-sizing: inherit; font-size-adjust: inherit; font-kerning: inherit; font-feature-settings: inherit; font-variation-settings: inherit; font-language-override: inherit; list-style: none; margin: 0px; padding: 0px; position: relative; text-decoration-color: #006aff; white-space-collapse: preserve; overflow-wrap: break-word; pointer-events: auto; cursor: pointer; letter-spacing: 0px; flex: 1 1 0%; outline: 0px;">www.touregypt.net/featurestori...</a></span></td></tr></tbody></table>　●オシリスの肉片が「DbAt StA(t)秘密の石棺」と名付けられた楕円の内側に存在<br />
　&darr;『洞窟の書』第5部、この図の右上<br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/5f94a55a.jpeg" alt="" /><br />
<a href="https://www.touregypt.net/featurestories/caverns.htm" rel="noopener noreferrer" target="_blank" role="link" data-no-underline="1" class="css-1jxf684 r-1loqt21" style="color: #006aff; border: 0px solid black; box-sizing: border-box; display: inline; font-variant-ligatures: no-contextual; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-alternates: normal; font-variant-position: normal; font-variant-emoji: normal; font-stretch: inherit; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: InterVariable, system-ui, -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji'; font-optical-sizing: inherit; font-size-adjust: inherit; font-kerning: inherit; font-feature-settings: inherit; font-variation-settings: inherit; font-language-override: inherit; list-style: none; margin: 0px; padding: 0px; position: relative; text-decoration-color: #006aff; white-space-collapse: preserve; overflow-wrap: break-word; pointer-events: auto; cursor: pointer; letter-spacing: 0px; flex: 1 1 0%; outline: 0px;">www.touregypt.net/featurestori...<br />
</a><br />
　●&uarr;の図にあるように、<span style="text-decoration: underline;">「空間の擬人化」＝「巨大な神像」</span>として表現される。<br />
（三段ぶち抜きで描かれている男神と女神の像のように）<br />
　この擬人化された冥府空間の、太陽神との結びつきの表現の例の一つが、ツタンカーメンの第二の厨子。<br />
<br />
<table border="0"><tbody><tr><td><a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/155cbf88.jpeg" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1762653687/" alt="" /></a></td><td>「東端にあるオシリスの躯」の図。<br />
お腹のふくらみ、その中に描かれたバー<br />
&nbsp;＝オシリスが孕むラ―の魂。<br />
太陽の再生が引き起こされようとしている。<br />
<br />
&nbsp;<a href="http://www.griffith.ox.ac.uk/gri/4tutshr25.html" rel="noopener noreferrer" target="_blank" role="link" data-no-underline="1" class="css-1jxf684 r-1loqt21" style="color: #006aff; border: 0px solid black; box-sizing: border-box; display: inline; font-variant-ligatures: no-contextual; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-alternates: normal; font-variant-position: normal; font-variant-emoji: normal; font-stretch: inherit; font-size: 15px; line-height: 20px; font-family: InterVariable, system-ui, -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'Segoe UI', Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif, 'Apple Color Emoji', 'Segoe UI Emoji'; font-optical-sizing: inherit; font-size-adjust: inherit; font-kerning: inherit; font-feature-settings: inherit; font-variation-settings: inherit; font-language-override: inherit; list-style: none; margin: 0px; padding: 0px; position: relative; text-decoration-color: #006aff; white-space-collapse: preserve; overflow-wrap: break-word; pointer-events: auto; cursor: pointer; letter-spacing: 0px; flex: 1 1 0%; outline: 0px;">www.griffith.ox.ac.uk/gri/4tutshr2...</a></td></tr></tbody></table>　●&uarr;と同様に、ラムセスⅥ世王墓の石棺の間にある『大地の書』の１シーン。<br />
<br />
<table border="0"><tbody><tr><td><a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/439b5b8d.jpeg" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1762654091/" alt="" /></a></td><td>&larr;太陽を孕むオシリスの図。<br />
ワニの「ペンウェンティ」が<br />
　尾で立ち上がり、守護している。<br />
（反対には尾で立つ蛇）<br />
<a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:KV9_Tomb_of_Ramses_V-VI_Burial_chamber_DSC01655.jpg" title="" target="_blank">https://commons.wikimedia.org/wiki/File:KV9_Tomb_of_Ramses_V-VI_Burial_chamber_DSC01655.jpg</a></td></tr></tbody></table>　&darr;<br />
これらに近い、<br />
　・「（他と比べて）巨大な神の図像」<br />
　・「尾で立つ蛇をともなっている」<br />
　という特徴を持つのが、シュタアイトの図像である。<br />
<br />
<strong>③シュタアイトの図像</strong><br />
<br />
<table border="1" style="width: 422px; height: 240px;"><tbody><tr><td style="text-align: center;">『洞窟の書』</td><td style="text-align: center;">『大地の書』</td></tr><tr><td style="text-align: center;"><span style="font-size: xx-small;"><a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/867bea37.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1743031454/" alt="" /><br />
</a><span style="font-size: xx-small;"><span style="font-size: xx-small;">※オシリスの巨像と対</span><br />
</span></span></td><td style="text-align: center;"><a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/5cf4b390.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1762654504/" alt="" /><br />
</a></td></tr></tbody></table>神秘性と重要性を<strong>暗号表記</strong>で示している。<br />
【イメージの説明（主に洞窟の書）】<div>・腕の下、女神の身体の前側には太陽の顕現。（スカラベ、牡羊、牡羊頭の神、子供が下向きに。）その下に両腕が出ている。</div><div>・女神の背中側にはワニが4頭上向きで描かれ、間に太陽に関わるシンボル（太陽円盤、スカラベ、牡羊の頭）。<br />
・女神の手の上の片方は太陽円盤。もう片方の牡羊頭のものは、夜の太陽と考えられる。<br />
<br />
<br />
</div><strong>●『洞窟の書』第5部のシュタアイト</strong>の周りの文<br />
<span style="color: #c0c0c0; font-size: xx-small;">（画像の中にはなく、オシレイオンとTT33にのみ見られるらしい&hellip;とりあえず写します）</span><br />
<br />
<table border="0"><tbody><tr><td><a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/867bea37.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1743031454/" alt="" /></a></td><td>&nbsp;wnn=f m sxr pn<br />
　<span style="color: #99cc00;">それはこのイメージで存在している</span>。<br />
&nbsp;tpt=s m dwAt Hr(y)t rdwy=s m dwAt Xr(y)t nTrw<br />
　<span style="color: #99cc00;">彼女の頭は神々の上のドゥアト、両足は下のドゥアトにある。</span><br />
&nbsp;sqdd nTr pn aA Hr qrrt Hr awy {t}n StAyt<br />
　<span style="color: #99cc00;">この大いなる神はシュタアイトの両腕の上で洞窟を旅する。</span><br />
&nbsp;aq nTr pn aA Hr qrrt HAp.xr tpw nTrw Axw mtw imyw dwAt m kkw<br />
iwty mAA nTr pn tpt=s<br />
　<span style="color: #99cc00;">この大いなる神が洞窟へ入ると、その後ドゥアトの中の神々、アク、死者たちの頭は闇の中に隠れる、彼女の上にいるこの大いなる神を見ない者たち。</span><br />
&nbsp;dd=s awy=s r w&lt;T&gt;s itn ti nTr Htp(.w) Hr qAwt=f<br />
　<span style="color: #99cc00;">彼女は両腕を太陽円盤を持ち上げるために置く、神がその丘に沈んだ時に。</span></td></tr><tr><td></td><td><span style="color: #c0c0c0; font-size: xx-small;">＊＊＊＊＊<br />
（&dArr;もうひとつ、第6部に書かれてるらしいもの）</span><br />
&nbsp;Htp in nTr pn aA m qrrt StAyt<br />
　<span style="color: #99cc00;">この大いなる神がシュタアイトの洞窟に留まる。</span><br />
&nbsp;app nTr pn Hr awy=s {n} &lt;s&gt;n=f qrrt=s<br />
　<span style="color: #99cc00;">この神は彼女の両腕の上で横切り、この洞窟を通り過ぎる。</span><br />
&nbsp;wnn StAyt tn tp=s m kkw rdwy=s m kkw<br />
　<span style="color: #99cc00;">シュタアイトの頭は闇、彼女の両足は闇の中に存在する。</span><br />
&nbsp;StAw Hrw Xnm(.w) &lt;m&gt; awy=s<br />
　<span style="color: #99cc00;">「顔の秘密の者たち」は彼女の両腕でひとつになる。</span><br />
&nbsp;iwt app nTrw axw mtw Hr qrrt=s<br />
　<span style="color: #99cc00;">神々、アク、死者たちはこの洞窟の上を通り過ぎない者、</span><br />
&nbsp;wpw-Hr nTr aA itn=f imyw-xt=f<br />
　<span style="color: #99cc00;">大いなる神とその太陽円盤、それに従う者たちは除いて。</span></td></tr></tbody></table><strong><br />
●『大地の書』第１部のシュタアイト</strong>の周りの文<br />
<br />
<table border="0"><tbody><tr><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1762654504/" alt="" /></td><td>&nbsp;nTrt{y} tn m sxr pn<br />
　<span style="color: #99cc00;">この女神はこのイメージで存在している。</span><br />
&nbsp;app nTr pn aA Hr Drty.sy<br />
　<span style="color: #99cc00;">この大いなる神は彼女の両手の上で横切る。</span><br />
&nbsp;tpy (r) imnt{y} S{T}tAyt Hkn=f n nTr aA<br />
　<span style="color: #99cc00;">シュタアイトの右のテピイ（蛇）、彼は大いなる神を称える。</span><br />
&nbsp;tp StAyt m dwAt Hr(y)t rdwy.{n}&lt;s&gt;y m dwAt Xr(y)t{t}<br />
　<span style="color: #99cc00;">シュタアイトの頭は上のドゥアト、彼女の両腕は下のドゥアトにある</span>。&nbsp;<br />
&nbsp;bAwy ap=f XAt=s<br />
　<span style="color: #99cc00;">ふたつのバーは彼女の遺体を横切る。</span></td></tr></tbody></table><strong><br />
④図像の特徴と意味<br />
　</strong>●シュタアイトは明らかに太陽の再生と関係がある。<br />
　●シュタアイトは「上のドゥアト」と「下のドゥアト」の両方にわたってある。<br />
　●ラーの敵は「下のドゥアト」、シュタアイトの足もとにあると書かれ、図を見ると三段の下側は処刑場らしい巨釜（のようなもの）がみられるため、<span style="text-decoration: underline;">深淵にあるというHtmtyt（処刑場）</span>かもしれず、（＝オシリスの下にある。）<br />
　●<br />
　●縦に伸びた蛇が女神の両脇にある図について、<br />
　豊沃、出産等に係る魔術（魔除け）の象徴として「魔法の投げ棒」などのにも描かれる図像に似てる。（蛇やワニが立ち上がる様子も）<br />
　　　＝<span style="text-decoration: underline;">【子を無事に産む母】としての図像</span>か（ラーもしくはオシリスの<strong>再生</strong>）<br />
<span style="color: #ff00ff;">※顔が正面を向いてはいないが。</span><br />
<a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/b1d69a1b.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1769900175/" alt="" /></a> <br />
<a href="https://www.metmuseum.org/art/collection/search/545740" title="" target="_blank">@The Metropolitan Museum of Art</a><br />
　その他参考サイト：<a href="https://smarthistory.org/apotropaic-wand/" title="" target="_blank">Smarthistory</a> / Wikipedia(category:<a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Ancient_Egyptian_apotropaic_wands" title="" target="_blank">Ancient Egyptian apotropaic wands</a>)<br />
　　　&dArr;<br />
　青銅器時代中期（BC2000年、エジプト中王国あたり）に<span style="text-decoration: underline;">メソポタミアやレヴァントなどで流行した「動物の女主人」の図像</span>と近い。（イシュタルやイナンナの図像など）＝これも豊沃や出産、母子の守護を象徴。<br />
　●<a href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E5%A4%A9%E3%81%AE%E7%89%9B%E3%81%AE%E6%9B%B86" title="" target="_blank"><br />
『天の牛の書』で魔術師が「レピイト（女神の図像）」を描くように指示されている場面</a>があるが、まさにこの図である。<br />
（（ラーの）敵を倒し、それらから身を守るという流れで）&rarr;<span style="text-decoration: underline;">魔除けの像</span>っぽい<br />
　また、古王国に、神輿の中に女神像があるものが「レピイト神輿のもの」という名の女神として知られていた。（どの女神像をも指す可能性が）<br />
　　&dArr;<br />
　　まさに「祠堂の中」にいる女神の図が、シュタアイトとそっくり。<br />
<a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/5ab06ea8.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1770358785/" alt="" /></a><a href="https://collections.mfa.org/objects/148024/figured-ostracon;jsessionid=6552A31F70FAD54A9E1FA48186B74244" title="" target="_blank">bostonMFA37.1160</a> <br />
<br />
<br />
<strong>⑤その他の「シュタアイト」</strong><br />
　これらの巨女神像だけを見ると、シュタアイトは「ヌウト」である、と言えるかもしれない。<br />
　だが、同じ「シュタアイト」を説明した図で、近いがまた<span style="text-decoration: underline;">別の形をしたもの</span>がある。<br />
　●第19王朝の王の石棺の蓋とかに、シュタアイトを2つに分けた図（例：シプタハ。7代目、KV47）<br />
　オシリスを両サイドから守るイシスとネフティス<br />
（中央はもはやシュタアイトではないが、縦に伸びる蛇のようなものが左右に一対、それぞれの間に蛇とワニが見える）<br />
　　　&rarr;二つに分かれた「シュタアイト」（生と死）（東と西）<br />
　<a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/d9468044.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1769902440/" alt="" /></a> <br />
<a href="https://thebanmappingproject.com/tombs/kv-47-siptah" title="" target="_blank">Francis Dzikowski@Theban Mapping Project</a><br />
　　　&dArr;<br />
　　共通部分は<br />
　　「再生のための空間」「死者／太陽神を守る」「生と死を内包」<br />
<br />
<br />
<strong>◆◇結論◇◆</strong><br />
　●シェタアイトは夜のラー神が旅するもの、つまり<span style="text-decoration: underline;">ヌトの地下世界の顕現、もしくは対応物</span>。<br />
　●シュタアイトの図像は、魔除けの性質を持ち、同時に太陽の再生を保証するものでもある。<br />
　その対となる二面を、2つの蛇と、その隣に描かれた「生まれ出る太陽神」と「（倒される）ワニ、ラーの敵たち」で表現している。（つまり、日の出直前の東の地平の様子が描かれている）<br />
　●2つのバー＝ラーとオシリス、だとしたら、<br />
　【ドゥアト＝『冥界（オシリス）』+『天の子宮』】としてあらわしたものではないか？<br />
　　そのうちの後者がシュタアイトであり、そのためヌトと最も近く見えるのでは。<br />
　●<strong>ソカルの聖地「STyt」</strong>を表しているかも<br />
　　&rarr;オシリス巨像のほうはアビドス、南の聖なる墓域で、それに対応する「北の」聖域という意味かもしれない。<br />
<br />
＊＊＊＊＊<br />
《かんそう》<br /><br /><a href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E5%B7%A8%E5%A5%B3%E7%A5%9E%E5%9B%B3%E3%80%8C%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%BF%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%88%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%81%AF%E4%BD%95%E3%81%8B" target="_blank">つづきはこちら</a>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>あやめ</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>siryoumemo.blog.shinobi.jp://entry/311</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/twi%E3%81%AE%E6%AD%BB%E8%80%85%E3%81%AE%E6%9B%B839%E7%AB%A0" />
    <published>2025-04-18T11:50:09+09:00</published> 
    <updated>2025-04-18T11:50:09+09:00</updated> 
    <category term="資料メモ" label="資料メモ" />
    <title>twiの死者の書39章</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<strong>twiの死者の書39章　</strong><br />
BM EA79431<br />
<a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/a65f6bdf.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1743635867/" alt="" /></a> <br />
<a href="https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA79431" title="" target="_blank">&copy; The Trustees of the British Museum</a>　<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" title="" target="_blank">CC BY-NC-SA 4.0<br />
</a><br />
<a href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/twi%E3%81%AE%E6%AD%BB%E8%80%85%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%AE%E3%82%A2%E3%83%9D%E3%83%94%E3%82%B9%E3%83%BCbm%20ea79431" title="" target="_blank">前の記事</a>で、この前場面（左側の切れてるとこ、108章）の挿絵の話をしましたが<br />
　こっちの、赤字でアポピスいっぱい書いてあるのが気になったので訳しました（長くなったので記事を分割しました）。<br />
　39章は通常『レレクを追い払う呪文』ですが、結局タイトル以外はほぼアポピスに言及してる感じなので、まあ同じ感じかなと。<br />
　ただ他のと違うところもけっこうあったので、薄いグレーで註を入れつつやっていきますね。<br />
<br />
訳の参考はＴ.Ｇ.アレン&rarr;のと<div><a href="https://www.harrassowitz-verlag.de/dzo/artikel/201/001/1272_201.pdf?t=1177402605" title="" target="_blank">Joris F. Borghouts　"Book of the Dead[39]: From Shouting to Structure"</a><br />
です。（他のものとの比較もこの本から&hellip;それ以外探せてません）<br />
　追記：Navilleのを見せてもらったので、もう少し多めの同時代（18王朝）のものと比較しました）</div>＊＊＊<br />
<br />
1：<strong>sxrt xftyw sxm m aApp</strong> in [Twi] m Xrt-nTr<span style="color: #cc99ff;">（他のはほとんど、r n xsf rrk「レレクを退ける呪文」で始まる。レクレクなど差はあるが、アポピスはない）</span><br />
（トゥイによって）墓域で敵どもを倒すこと、アポピスに勝利すること。<br />
1⃣<br />
2：Dd=f:&nbsp;<br />
彼は言う。<br />
3：HA=k sb[n] inT aAw pf aApp<br />
「戻れ！　そっと離れろ、退け！　あの巨大なもの、アポピスよ！」<br />
4：is Hmt r mr Nwn <br />
「行ってヌン（原初の水）の運河を泳げ、<br />
5：r bw wDDt it=k r irt Sab=k im<br />
お前の父の命令された場所へ、そこでおまえを切り落とすことをするために！」<br />
6：Hr.ti r msxnt tAy nt Ra imy <strong>ds=f</strong><span style="color: #cc99ff;">（他のはほぼRa imy&nbsp;<strong>sdA「震えの中にあるラー」</strong>）</span><br />
「『<strong>フリント</strong>の中の者』ラー神の住処から遠ざかるように！」<br />
7：ink Ra imy <strong>ds=f</strong><span style="color: #cc99ff;">（ここも他のはほぼ<strong>sdA「震え」</strong>）</span><br />
「私はラー、『<strong>フリント</strong>の中の者』である」<br />
2⃣<br />
8：HA=k sby <strong>Ssp</strong>=f<span style="color: #cc99ff;">（他のものは前に<strong>msd「鋭い」が入り</strong>、Sspは<strong>「掴む」</strong>となってるものも）</span><br />
「戻れ！　彼の<strong>光</strong>に反逆するものよ」<br />
9：sxr.n Ra mdw=k<br />
「ラー神はお前の言葉を倒した」<br />
10：pnaw Hr=k in nTrw<br />
「お前の顔は神々によって逆さまにされた」<br />
11：Sdw HAty=k in mAfdt<br />
「お前の心臓はマフデトによって切りとられた」<br />
12：<strong>HDw qsw</strong>=k in HDDt<span style="color: #cc99ff;">（他はほぼ<strong>wdt qAs=k</strong>「お前を縛るようにさせた」）</span><br />
「お前の<strong>骨</strong>はヘジェジェト女神によって<strong>傷つけられた</strong>」<br />
13：wdw n=k n(?)&nbsp;iAT in <strong>Sw</strong><span style="color: #cc99ff;">（他はぜんぶマアト）</span><br />
「お前のため、<strong>シュー</strong>によって切断者が任命された」<br />
14：sxr.n.tw imy-<strong>wt</strong><span style="color: #cc99ff;">（他はほぼimy-<strong>wAt「道にある者」</strong>）</span><br />
「お前を倒させたのは<strong>イミウト</strong>（アヌビス?）である」<br />
15：<span style="color: #cc99ff;">（他のはほぼxrがここに入る）</span>sbn aApp xfty Ra<br />
「<span style="color: #cc99ff;">（倒れろ、）</span>そっと離れろ！　アポピス、ラーの敵よ」<br />
3⃣<br />
16：<strong>iw</strong> rwi.w <strong>Sdyt</strong> iAbtt pt<span style="color: #cc99ff;">（iw&rarr;<strong style="color: #cc99ff; font-size: small;">呼びかけの「i」、Sdyt&rarr;aD「端」</strong>）</span><br />
彼は天の東の<strong>区域</strong>へ去っていった、<br />
17：Hr xrw qri n HmHmt=s<br />
その嵐のごうごうという声と共に。<br />
18：wn sbAw Axt tp-a Ra <br />
ラーより前に地平の門を開け、<br />
19：pr=f <strong>grH</strong> m nspw<span style="color: #cc99ff;">（他はほぼ<strong>gHw「疲れている」</strong>）</span><br />
彼が出ていくために、傷<strong>で停止している</strong>あいだに。<br />
20：ir ib=k sp2 Ra <br />
（アポピス）「あなたの望むようにします&times;2、ラーよ。」<br />
21：ir <strong>ib=k</strong> irt nfr sp2<span style="color: #cc99ff;">（他のにはない）</span><br />
「あなたの望むようにします、善を行うこと&times;2、<br />
22：irt m Htp Ra<br />
平穏にすることを、ラーよ、<br />
23： irt hA<strong>hA</strong>y nHw=k Ra<span style="color: #cc99ff;">（他のにはない）</span><br />
あなたのロープに歓喜の声を上げることを、ラーよ」<br />
4⃣<br />
24：iw aApp xr.w snH.w<br />
アポピスは縛られた状態で倒れている<br />
25：qAs.n sw nTrw rsy mHty imnty iAbty<br />
彼を縛ったのは、南の、北の、西の、東の神々である<br />
26：aqA<span style="color: #c0c0c0; font-size: xx-small;">27：</span>.n sw Akrw Sw<span style="color: #cc99ff;">（他はaqA(または<strong>qAs</strong>）=sn <strong>im=f</strong>, <strong>sxr</strong>.n sw Akr Sw「彼ら（神々）は彼（アポピス）を<strong>縛った</strong>。<strong>彼を倒した</strong>のはアケルとシュー神である」）</span><br />
彼を<strong>まっすぐにし（正し）た</strong>のは、アケルウとシュー神である<br />
28：qAs.n sw Hrw-ryt<br />
彼を縛ったのは、インクの上にあるもの（トト神?）である<br />
29：Ra m Htp<span style="color: #cc99ff;">（<strong>tp2「二回</strong>」）</span> swDA Ra m Htp aApp xr.w<br />
ラーは平穏である<span style="color: #cc99ff;">（&times;2）</span>、ラーは平穏に安全である、アポピスが倒れている一方で<br />
5⃣<br />
30：hAy aApp xfty Ra<br />
「落ちろアポピス、ラーの敵よ！」<br />
31：wr dpt.n=k <span style="color: #cc99ff;">[r]</span> dpt.tw bnr Hr ib n HDDt <br />
「お前が味わったことは大きい、ヘジェジェトの心で甘さが味わわれたときに<span style="color: #cc99ff;">（よりも）</span>」<br />
32：<strong>qsn</strong> irt n=k st<span style="color: #cc99ff;">（他は<strong>wr「大きい、偉大だ」</strong>が多い）</span><br />
「お前に対してそれを行ったことは<strong>痛々しい</strong>、<br />
33：mr.ti <strong>sxr.ti</strong> n Dt<span style="color: #cc99ff;">（他はn=s <strong>Xrt</strong>「そのために（病気になる）、その永遠の<strong>義務</strong>として（？）」）</span><br />
永遠に病気で<strong>倒れてしまっている</strong>ために」（？）<br />
34：n bn.n=k dA=k<span style="color: #cc99ff;"> [aApp]</span> xfty Ra<br />
「お前は子を儲けない、性交しない、（アポピス、）ラーの敵よ」<br />
35：Hr=k msDw Ra<span style="color: #cc99ff;">（ほかは<strong>Hrの前にxsf「追い払う」</strong>がある）</span><br />
「お前の顔、ラーの嫌うもの、<br />
36：mA HA=k<br />
後ろを見よ」<br />
37：dsw <strong>at</strong>=k Hr=k Sna r-gs <strong>wt</strong><span style="color: #cc99ff;">（他は<strong>at&rarr;tp「頭」</strong>、<strong>wt&rarr;wAt「道」</strong>）</span><br />
「お前の<strong>手足</strong>、お前の顔は切られてしまった、<strong>ミイラ師</strong>のそばを通り過ぎた時に」<br />
38：dndn n(?) tp=k imy tA<br />
「地中にあるもの、お前の頭を切断した」<br />
39：sdw qsw=k bHnw awt=k in Ist <br />
「イシスによってお前の骨は壊され、手足は切り落とされた、<br />
40：sip.tw n Akr aApp xfty Ra<br />
アケル神に預けられるときに。アポピス、ラーの敵よ」<br />
6⃣ <br />
41：imy ist=k ipw<span style="color: #cc99ff;">（はじめにsxmtyがあって「～集められたものは力強い」）</span><br />
（ラー神へ）「集められたあなたの乗組員の中の者たちよ、<br />
42：Hn Hn nw Htp=k im <br />
急げ、急げ、その中にあなたが沈むために、<br />
43：Hnnw=k im sxp r pr&nbsp;<br />
その中に命令するために家へ案内せよ。」<br />
44：sxpy irt=k r pr sxpy nfr<br />
「あなたの眼の案内者よ、家へ、うまく案内せよ」<br />
45：n pr sDbw nb Dw m r=k r=i<br />
「私に対してあなたの口から悪いすべての障害は出なかった」<br />
<span style="color: #cc99ff;">（46：m ir n=k r=i「あなたのために私に反するな！（？）」（ないものも））</span><br />
47：ink stS Sdiw Xnnw qri <br />
「私はセト、嵐の騒音をもたらすもの、<br />
48：pXr=f m Xnw Axt m pt <br />
彼が天の地平の内側に戻るときに、<br />
49：mi nbd ib=f pw? nDm(?)<br />
性格の悪いもののように」<br />
7⃣<br />
50：i in Tm <br />
「おお」とアトゥムが言う。<br />
51：Ts Hr=Tn mSaw Ra <br />
「汝の顔を持ち上げよ、ラーの戦士たち。<br />
52：xsf nbd m DADAt<br />
法廷にある悪人を追い払え!」<br />
53：i [in] Gb <br />
「おお」とゲブが言う。<br />
54：smn Tn imy nswt tn <br />
「永続させよ、汝らの王座の上にあるもの、<br />
55：<span style="color: #cc99ff;">[m]</span> Hry-ib wiA xpri<br />
ケプリの聖船の中央にあるものを」<br />
56：Ssp aHAw=Tn msq=Tn <br />
「汝らの矢を、汝らの革（?）を受け取れ、<br />
57：ddw Hr awy=Tn<br />
汝らの両腕の上に与えられるものを」<br />
58：i in Hwt-Hr <br />
「おお」とハトホルは言う。<br />
59：Ssp n nsywt<br />
「投げ槍を取れ」<br />
60：i in Nwt <br />
「おお」とヌウトは言う。<br />
61：mi <strong>aA </strong><span style="color: #cc99ff;">（mi「来い！」のあと<strong>xsf=Tn nbD pwy</strong>「汝らがその邪悪なものを追い払うために」）</span><br />
「<strong>ここに</strong>来い！<br />
62：<strong>nHm&nbsp;</strong><strong>aA</strong> imy kAr=f<span style="color: #cc99ff;">（太字の部分がii「やってくる」のものも）</span><br />
<strong>確かにここに</strong>、『祠堂の中にある者（ラー神）』よ」<br />
63：DA=f sw m wai <br />
彼は彼をひとりきりで渡す、<br />
64：nb-r-Dr m iwty xsf=f<br />
万物の主を、彼が追い払うことのない人として<br />
65：i [in] nTrw imyw pAwty=sn <br />
「おお」と神々、原初の時にあるもの、<br />
66：iw(?) pXr S=f mfkAt<br />
トルコ石の池を巡るものは言う。<br />
67：mi aA wDa aA <br />
「ここへ来い！　ここを見分けよ！<br />
68：nHm imy kAr=f <br />
守れ、『祠堂の中にある者』を」<br />
69：prw psDt im=f <br />
「『九柱神が彼の中から出る者』、<br />
70：iryw n=f Axt <br />
『彼のために有益なものが作られる者』、<br />
71：ddw n=f iAw<br />
『彼のために礼拝が捧げられる者』を」<br />
8⃣<br />
72：smi sw ir=Tn Hna <span style="font-size: xx-small; color: #c0c0c0;">73：</span>Nwt r nDm pf <span style="color: #c0c0c0; font-size: xx-small;">74：</span>nTrw<br />
彼を報告せよ（汝ら）、ヌウト、神々のあの甘い言葉の者と共に<br />
75：pr=f gm=f wAt <br />
彼が道を見つけるために出るように、<br />
76：ir.n=f HAq m nTr<br />
彼が神の戦利品を作ったときに<br />
77：snhp=f znt Nwt <br />
彼はヌウトの前で動き出す、<br />
78：aHa Gb<br />
ゲブが立つときに（？）<br />
79：nrw psDt m sTA sp2 <strong></strong><br />
九柱神の恐怖はもたらされている&times;2<br />
80：Xr Hwt-Hr im m SdAw <br />
震えているハトホルの下に<br />
81：mAa-xrw Ra r aApp<br />
ラーはアポピスに対して正当化される<br />
<br />
＊＊＊＊<br />
<span style="color: #993366;">●他のものと比較して違ってる部分の分類</span><br />
<span style="color: #993366;">・<strong>音が近い</strong>&rarr;6,8,14,33,37,</span><br />
<span style="color: #993366;">・<strong>形が近い</strong>&rarr;(11),12,13,16,19,</span><br />
<span style="color: #993366;">・<strong>意味が近い</strong>&rarr;11</span><br />
<span style="color: #993366;">・たぶん間違えて書いてる字がある</span><br />
<span style="color: #993366;">（19のns[F20]が[V22], 25のｍHtyがSdに, 64のiwty[D35]が[R4]）</span><br />
<br />
　これまで、けっこう他のものと比べて、多数決みたいな感じで<br />
一番使われてる単語を選択したりしていたんですが、<br />
　なんかぜんぶが写し間違いとかじゃなく、解釈がちょっと違ったりとか、独自性があると聞いて、<br />
　とりあえず意味が通りそうなものはそのまま訳すように頑張ってみました。<br />
<br />
　音が似てるけど意味が違うとか、形が似てるけど別の単語とか、もう、聞いて写したのか見て写したのかわからんみたいな感じです。このへんずっと疑問です。<br />
　単語も音も違うけど意味的には似たようなもんってこともけっこうありますよね。<br />
<br />
　というか<br />
　Twiのやつ、同時代の他のものと比較すると、これだけ違う、という箇所が多く、抜けていたり何か挟まっていたり、けっこう<span style="color: #ff0000;"><strong>「間違いが多い」</strong></span>版かもしれないな、と思いました&hellip;。　残念。<br />
<br />
　このtwiのやつが好きだなーっていうところもあって<br />
　たとえば<strong>12のHDDt女神</strong>のところ、他は動詞がwdtとかwDだけど、女神の名前がこうなんだから<strong>HDが一番合ってる</strong>よなあと思ったりですよ。韻っていいよね&hellip;。<br />
<br />
あと、108章と39章が並ぶのもあんまり多くないらしく。<br />
　最近何かでちらっと見た気がするんですが、死者の書ってたまにこう、所有者が自分でどの章を載せるか選んだりするんですかね、<br />
　だとしたらこの死者の書の持ち主twiも、あのアブシールの26王朝の墓の主イウフアアみたく、病気とか毒とかで苦しんだとかなんですかねえ&hellip;。？？？<br />
　いや他の章もみないとですよね。<br />
<br />
<br />
　細かい説明が聞きたい―――]]> 
    </content>
    <author>
            <name>あやめ</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>siryoumemo.blog.shinobi.jp://entry/310</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E3%82%A2%E3%83%A0%E3%83%89%E3%82%A5%E3%82%A2%E3%83%88%E3%83%BB%E3%83%91%E3%83%94%E3%83%AB%E3%82%B9%E3%81%AE%E6%96%87%E7%AB%A0%E3%81%AE%E9%A0%86%E3%81%8C%E3%81%8A%E3%81%8B%E3%81%97%E3%81%84%E4%BB%B6" />
    <published>2025-04-16T11:12:40+09:00</published> 
    <updated>2025-04-16T11:12:40+09:00</updated> 
    <category term="資料メモ" label="資料メモ" />
    <title>アムドゥアト・パピルスの文章の順がおかしい理由！</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[以前読んだ、<a href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%83%89%E3%83%97%E3%82%BF%E3%83%8F%E3%82%A4%E3%82%A6%E3%82%A8%E3%83%95%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%82%AF%E3%81%AE%E3%80%8C%E7%A5%9E%E8%A9%B1%E3%83%91%E3%83%94%E3%83%AB%E3%82%B9%E3%80%8D" title="" target="_blank">ジェドプタハイウエフアンクの神話パピルス</a>&hellip;というかアムドゥアトパピルスの、<br />
文章の並びがふつうじゃない件について。<br />
<br />
こちらの記事&darr;の途中に説明が載っていたので紹介です<br />
<a href="https://rivista.museoegizio.it/article/the-amduat-papyri-in-the-museo-egizio-tradition-and-innovation-between-the-twenty-first-and-twenty-second-dynasties/?fbclid=IwY2xjawJoxe1leHRuA2FlbQIxMQABHic3wwWe8yGGd3r-A6oCtqUEOBzcHVzX-3sh-OcWTyrmarQIfDpEFzOSfk5j_aem_em9LMr5rzLP9U9t0mJ1eYQ" title="" target="_blank">"The Amduat Papyri in the Museo Egizio. Tradition and Innovation Between the Twenty-first and Twenty-second Dynasties" by Enrico Pozzi</a><br />
　第21~22王朝に見られるこうした「アムドゥアトパピルス」などは、<br />
　こうやって順番がおかしくなっているものがまま見られるが、　<br />
「逆行筆記を逆に書き写すという、写字生の特定の習慣による」らしい。<br />
<img src="https://rivista.museoegizio.it/wp-content/uploads/2024/12/8bis.jpg" alt="" /> <br />
<span style="color: #333333; font-family: 'Roboto Condensed'; font-size: 33.6px; font-weight: bold; text-align: center;"></span><br />
<span style="color: #999999; font-size: small;">P. Turin Cat. 1780, 11th Hour, Introduction, with reconstruction of the backward-copied original template.</span><br />
<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" title="" target="_blank"><span style="font-size: xx-small;">CC BY 4.0</span></a><br />
　<br />
　どういうこと・・・？？？？<br />
　よくわかんないですよね&hellip;。<br />
<br />
　そこで、ちょっと書字生のきもちになって、王墓のアムドゥアトの大事そうな文を写してみたんですよ。<br />
　それで、もしかしたら、と気づいたことがあります。<br />
<br />
　まずは王墓のアムドゥアトを見てみてください。こんな感じで&darr;（11時の始めです）<br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/5630e7c8.png" alt="" /> <br />
(トトメス3世王墓。KV34　<a href="https://thebanmappingproject.com/images/12116jpg" title="" target="_blank">Theban Mapping Progect</a>)<br />
<br />
　全部ではないんですが、この部分は横書きになっていて、<br />
　しかも、隣接してる場面（別の文章）と、繋がって見えるんですよね。<br />
<br />
ほんとは右と左の2つの文のまとまりになっています。（それぞれのまとまりごとに、左上から読みます。逆行書=絵｟文字｠が逆を向いてる）<br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/e614ecf4.png" alt="" /> <br />
これを、「最後から」つまり右下から、左上までを、縦書きに写してみますね。<br />
　ふたつの文章がつながって見えるので、こんなふうに、下の行を全部写してから、上の行にいきます。<br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/8c13b7e3.png" alt="" /> <br />
この緑の矢印の順で。1（右下）から。縦書きで、「右下から上に」写していきます。<br />
<br />
　文章のまとまりを色で、文の区切りを番号で分けるとこうなりますが<br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/27d5a303.png" alt="" /> <br />
　これが、まあ、こんなかんじになります。<br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/0e8a011c.png" alt="" /> <br />
　・・・どうでしょうか！<br />
　<a href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%83%89%E3%83%97%E3%82%BF%E3%83%8F%E3%82%A4%E3%82%A6%E3%82%A8%E3%83%95%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%82%AF%E3%81%AE%E3%80%8C%E7%A5%9E%E8%A9%B1%E3%83%91%E3%83%94%E3%83%AB%E3%82%B9%E3%80%8D" title="" target="_blank">ジェドプタハイウエフアンクのパピルス</a>で起こっていたのと、似たような感じになっていませんか⁉<br />
<br />
　はっきり、ここをこう写してこうなった!と言えればいいんですが、<br />
　元になったものが残っていないかもなので。それは難しいかも。<br />
<br />
　こうに違いない！とまでは言えませんが、<br />
　それっぽく再構築？できたので、ちょっと満足です＾＾<br />
（ただ、後ろからやらんでもよくね?という結果になっちゃいました&hellip;　もっとなにかあるのかも）<br />
<br />
<span style="color: #999999; font-size: small;">　※王墓のアムドゥアト、けっこう縦書きが多いし、文章の区切りがちゃんと分かるものも多いので、王墓を写したって言われると「??」という気持ちになります。上の記事にあるように、別の、マスターピースと言えるものの文の書き方が、区切りが分かりづらい横書きだったのかなあとか想像しちゃいますね&hellip;。</span><br />
<br />
　あと、<br />
　こうやって写すくらいなら私でもできそうなので、<br />
　なんか、その「よく分かってない書字生」という存在に親近感がわきますね＾＾<br />
　いろんな書記がいたということですね&hellip;。ほっこりした。<br />
（写してて分かるのが、自分の知ってる単語があるとちゃんと並べられるし、ここは区切らないといけないなというのもある程度は分かってないとこうはならないってことですね&hellip;でも、何が書いてあったかよくは分かってなかっただろうなあというかんじがしました、はい）]]> 
    </content>
    <author>
            <name>あやめ</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>siryoumemo.blog.shinobi.jp://entry/309</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/twi%E3%81%AE%E6%AD%BB%E8%80%85%E3%81%AE%E6%9B%B8%E3%81%AE%E3%82%A2%E3%83%9D%E3%83%94%E3%82%B9%E3%83%BCbm%20ea79431" />
    <published>2025-04-03T08:18:21+09:00</published> 
    <updated>2025-04-03T08:18:21+09:00</updated> 
    <category term="資料メモ" label="資料メモ" />
    <title>twiの死者の書のアポピスーBM EA79431</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[18王朝、アメンヘテプ2世ごろのものと言われるtwi（女性?）の死者の書<br />
<a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/cd9e7a27.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1743635971/" alt="" /></a> <img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1743635867/" alt="" /> <br />
<a href="https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA79431" title="" target="_blank">&copy; The Trustees of the British Museum</a>　<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" title="" target="_blank">CC BY-NC-SA 4.0<br />
</a><br />
　この左右のパピルスは繋がっていたはずなんですが、ちょうど繋ぎの部分に描かれてた挿絵が破れてしまっていますね。<br />
　で、左の画像の右端、挿絵に向かって書かれる文章、108章（アポピスがラーを襲い、セトに追い払われる内容）です。章タイトルは『西方のバーを知ることの呪文』。<a href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E3%81%A4%E3%81%B6%E3%82%84%E3%81%8D/%E3%82%A2%E3%82%A2%E3%83%9A%E3%83%94%E3%81%A8%E3%82%BB%E3%83%88%E3%80%81%E6%97%A5%E9%A3%9F%E3%81%AE%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%AB%E3%81%A4%E3%81%84%E3%81%A6" title="" target="_blank">ブログ内で過去に紹介しました</a>。<br />
　108章の冒頭には、<blockquote>「バアクウという山があり（そのてっぺんにアポピスがいる）、そのふもとには、紅玉髄（カーネリアン）でできたソベク（ワニの神）の神殿がある」</blockquote>　という説明があります。<br />
<br />
　左の図の、右端、ちょうど破れちゃってる挿絵の部分を見てみましょう。<br />
<br />
<table border="0" style="width: 613px; height: 385px;"><tbody><tr><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/144bb153.png" alt="" /></td><td>下のほう。<br />
赤い建物に、ワニが描かれてますよね。</td></tr></tbody></table>　そして反対側、右側のパピルスの左端をみると、<br />
<br />
<table border="0"><tbody><tr><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/1a4003a7.png" alt="" /></td><td>セト神が船の舳先に立ち、<br />
下にいる大きな蛇に対して何かしてます。<br />
（文章では、槍を突き出してるような事を書いてますが、<br />
挿絵は、ロープ持ってるっぽいかな）<br />
（あるいは、槍も持ってるかもしれませんが）<br />
（蛇の上にはnik＝邪悪な蛇、と書かれています）</td></tr></tbody></table>いやもうこれ108章の挿絵でしょう。<br />
　108章の挿絵って、基本的にタイトル通り「西方のバーたち（ハトホル、ソベク、アトゥム）」の3神が描かれ、たまに礼拝の姿をとってる死者が加わっているものがほとんどなのですが（このパピルスも、108章が書かれている文の上部に3神の姿が見えます）、<br />
　内容を劇的に描いているのって、後代のものか私は知らなくて。こんなに早くからあったんだ、みたいな。<br />
<br />
たとえば、21王朝のものといわれる、ヘリトウベクトの神話パピルス（Cairo89）。<br />
　多分いちばん有名なやつ。というかこれしか知らなかった。<br />
<a href="https://www.ushabtis.com/papyrus-herytubekhet-cairo-89/" title="" target="_blank"><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/484aca33.png" alt="" width="501" height="310" /><br />
@ushabtis.com<br />
<br />
</a>あと昨日見つけた、ネスパウルシェフィトの棺に描かれたこれ。（E.1.1822）<br />
<a href="https://www.eng.cam.ac.uk/uploads/news/images/Full%20length%20view%20of%20coffin%20Nespawershefyt.jpg" title="" target="_blank"><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/9146af0d.png" alt="" /></a> <br />
<a href="https://egyptiancoffins.org/coffins/nespawershefyt" title="" target="_blank">&copy;The Fitzwilliam Museum, Cambridge</a><div><a href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/" title="" target="_blank">​ CC BY-NC-SA 4.0</a></div><div>これはセトではなくホルスがやってますが。<br />
<br />
　とにかく、けっこう有名な図だけど、実際にはあまりたくさんは見ないやつです。<br />
　どちらも21王朝のみたいですが、この図がもっと前の死者の書ができ始めたころに既にあったというのがすごい。でも失われててつらい・・・。ざんねんすぎる<br />
<br />
　さてそれから、この右側のパピルスのほう見てると、赤字で「アポピス」てすごい書いてあるので、内容が気になっちゃって。<br />
　調べると『39章・レレクを追い払う章』みたい。<br />
　でもここにはレレクとは書いてなくて全部アポピス。でもまあレレクって書いてるやつもはじめだけみたいなので同じやつでしょう。かなりかぶってるし。<br />
　かなりかぶってるんだけど、他のと見比べてみてもけっこう違ってるところがあって戸惑ってしまった。<br />
　とりあえずいろいろ参考にしながらやってみたので<br />
<br />
メモしておきます。<a href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/twi%E3%81%AE%E6%AD%BB%E8%80%85%E3%81%AE%E6%9B%B839%E7%AB%A0" title="" target="_blank"><strong>別記事で!!!</strong></a><br />
<br />
</div>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>あやめ</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>siryoumemo.blog.shinobi.jp://entry/308</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E6%B4%9E%E7%AA%9F%E3%81%AE%E6%9B%B8%E7%AC%AC5%E9%83%A8%E3%81%AE%E5%B7%A8%E5%A5%B3%E7%A5%9E%E3%80%8C%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%BF%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%83%88%E3%80%8D" />
    <published>2025-03-27T08:22:17+09:00</published> 
    <updated>2025-03-27T08:22:17+09:00</updated> 
    <category term="資料メモ" label="資料メモ" />
    <title>洞窟の書第5部の巨女神「シュタアイト」</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<p>『天の牛の書』の最後のほうにちらっと書かれているｱﾚ&darr;<br />
<em><span style="color: #33cccc;">「南の壁に、中央にその顔がある女神を描け、蛇が地の上に尾で立ち上がり、その体の上に彼女の手が来るように」</span></em><span style="font-size: xx-small;">（ちょい意訳）</span><br />
これが<br />
『洞窟の書』第5部に見られる巨大な女神図その名も「シュタアイト」（秘密の者（女））ではないか、と言われていますが</p><br />
<table border="0"><tbody><tr><td><img src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/Book_of_caverns_%28KV9%29_fifth_division.jpg" alt="" /></td><td>&rarr;抜粋<br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/867bea37.png" alt="" /></td></tr></tbody></table><span style="font-size: xx-small;">三段ぶち抜きで描かれる印象的なこの図（右のでっかい女神のほうです）。</span><span style="font-size: xx-small;">public domain<br />
</span>上の説明通り、<br />
<span style="color: #3366ff;">・2つの蛇が女神の左右で真っすぐ立ち上がっていて、その頭は神の髭をそなえた人の形をしている。</span><br />
<span style="color: #3366ff;">・その上に女神の手、手の上には太陽円盤と、雄羊頭の神。どちらもラーに関係してる。</span><br />
<span style="color: #3366ff;">・左側は、4つの太陽神に関係する姿で、上からスカラベ、雄羊、雄羊頭の神、子供。ぜんぶ下を向いており、一番下にはそれを送り出す両腕。</span><br />
<span style="color: #3366ff;">・右側は、4つのワニで、間には下から雄羊頭、スカラベ、ウジャト。全部上を向いており、一番上には太陽円盤。</span><br />
<p>　この、女神の胴体をはさんだ左右は、対のように見えますよね。<br />
<br />
疑問なのが、<br />
　・それぞれに対応した（同等の）ものなのか、<br />
　・真逆の（対立している）ものなのか、<br />
　・下から上にぐるっと一周するものなのか。<br />
<br />
・・・どうなんだろう？？？<br />
　とりあえず、図に書かれている文字が何か説明しているのではないか、と思って、それを探すことに。</p><br />
<table border="0"><tbody><tr><td><a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/2267ac63.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1743031180/" alt="" /></a></td><td>&larr;（クリックで拡大）<br />
でもなんか、不思議な文字なんですよ。<br />
三本の草（M2）がやたら書かれてる。<br />
草なんて図には描かれてないし、こんな単語あったっけ的な?????</td></tr></tbody></table><p>　やっと見つけた訳（<strong>"The Tomb of Ramesses VI" Piankoff,1954</strong>）を見てわかった。<br />
　これ、<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;"><strong>暗号</strong>で書かれてる</span>んだ&hellip;。<br />
　しかも、ぜんぜん図の詳細を説明してなかった。もっとざっくりだったww</p><br />
<p>　この暗号表記、他の部分はとなりに答えが並べてあることが分かり、読めるのが楽しかったので記事にw<br />
　では暗号解読していきましょうwww　&darr;&darr;&darr;&darr;&darr;&darr;&darr;&darr;<br />
<br />
</p><br />
<table border="0"><tbody><tr><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/eee69713.png" alt="" /></td><td>まず一番分かり易いのが、女神の頭の上にある文字。<br />
　女神の名前を書いています。StAyt。<br />
　これが左の一行目。<br />
　その次、二行目から三行目は、<br />
　まったく同じStAytを暗号表記で書いているだけ。<br />
<br />
Sは同じ<br />
<span style="color: #ff0000;">T(ロープ)＝ｔ</span><br />
<span style="color: #ff0000;">鳥＝A</span><br />
<span style="color: #ff0000;">草＝i(y)&nbsp;</span></td></tr></tbody></table><p>読めましたでしょうか?<br />
次に短い、ワニの右の1行、いきます。</p><br />
<table border="0"><tbody><tr><td><a target="_blank" href="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/fe69c659.png" title=""><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/Img/1743032810/" alt="" width="58" height="213" /></a>&rarr;</td><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/93946cea.png" alt="" /></td><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/8ed9423b.png" alt="" /></td><td>一行に、暗号とふつうの書き方で書かれてます。<br />
上（左側）が暗号で、下（右側）がふつう。<br />
＜左右に分けて比較しやすくしてみました＞<br />
npAy｟固有名詞｠ xftyw（敵）Ra（ラー(の)）<br />
<br />
上でわかってるのが、<span style="color: #ff0000;">【草=i】(npAyのy=ii)と【鳥＝A】</span><br />
<br />
<span style="color: #ff0000;">赤冠＝n</span><br />
<span style="color: #ff0000;">出血＝p<br />
</span>＜丸と蛇は、決定詞みたいなものっぽい＞<br />
xftyw(敵。普通の書き方では読みがなも付いてる)は同じ<br />
Ra（太陽。普通の書き方では読みがなも付いてる）同じ</td></tr></tbody></table>かなりわかってきました。<br />
　基本、暗号では読める音を変えてるだけのことが多くて、決定詞が少ないです。<br />
<br />
さあでは、一番長い、女神の左側のやついきます。<br />
　こちらも、左端一行がまず暗号で、次の行から<span style="color: #3366ff;">普通に書かれています［青の囲い部分］。</span><br />
<br />
<table border="0"><tbody><tr><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/c81329af.png" alt="" width="79" height="385" />&rarr;</td><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/7798cbde.png" alt="" /></td><td><span style="color: #0000ff;">①鳥＝A（ハゲワシ）、m（フクロウ）</span><br />
<span style="color: #0000ff;">②「隠れる」ポーズの人物＝imn</span><br />
<span style="color: #0000ff;">③目玉≒目＝ir</span><br />
<span style="color: #0000ff;">④「行け!」という単語is＝s</span><br />
<span style="color: #0000ff;">⑤Xrwと書いてxrw（音が近い）</span><br />
<span style="color: #ff0000;">⑥Xnw「内側」意味が近いので</span><br />
<span style="color: #0000ff;">⑦diと読むことがあるため=D<br />
（画像の翻字間違ってます）</span><br />
<span style="color: #0000ff;">⑧同じような山の図なので</span><br />
<span style="color: #0000ff;">⑨？</span><br />
<span style="color: #0000ff;">⑩へび≒コブラ＝D(d)</span><br />
<span style="color: #0000ff;">⑪バッタ＝rと読（むらしい）ので</span><br />
<span style="color: #0000ff;">⑫へび≒ツノヘビ＝f</span><br />
<span style="color: #0000ff;">⑬？？</span><br />
<span style="color: #0000ff;"><span style="color: #339966;">⑭アペピのｐ＝？（悪Dwという文字なので、意味的に？）</span><br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">※左の画像の、赤い枠で囲ってある部分は暗号表記のみで、「Spyw」と読む。</span></span></span></td></tr></tbody></table>ここの一文を（赤い囲いまで）訳すと、以下のとおりです。<br />
<br />
Htp Ra m Dw imnty r irt sxrw imyw tA,<br />
「ラーは地の中にある者たちに指示を行うため西の山に沈む」<br />
psD=f m Dw iAbty r dr pf(y) wnty aApp Dw irt, Spyw<br />
「彼はあの者、ウェンティ、アペピ、邪悪な目の者、目が見えない者たちを追い払うため東の山に輝く」<br />
<br />
さて、だいぶ暗号の文字が読めてきたところで、はじめの部分に戻りましょう。<br />
<br />
はじめの3羽の鳥はよく分からないのですが（ｍでもＡでもあるし、もしかしたら他の鳥の文字もあるかも&hellip;）、ほかのぶぶんを翻字して並べると、たぶんこんな感じ<br />
<br />
<table border="0"><tbody><tr><td><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/2267ac63.png" width="166" height="585" /></td><td>？<br />
？<br />
？,(k)<br />
ｒ?<br />
mD^At（巻物）<br />
S<br />
m(でもたぶんt)<br />
A<br />
i<br />
i<br />
t<br />
xpr<br />
w<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
s<br />
i<br />
&nbsp;<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
p<br />
<br />
<br />
a<br />
A</td></tr></tbody></table>これを区切ると、たぶん、<br />
???(k) mDAt StAyt, xprw ispw aA<br />
「？？？～秘密の者の書、大きく割り当てられ（飾られ）た形」<br />
とかなのかな、と&hellip;。<br />
<br />
＊＊＊＊<br />
けっきょく<br />
ワニ4頭が何か分からないですね。<br />
　敵か、味方か&hellip;。<br />
<br />
　でも、npAyという単語、よくない意味で使われるものがあって、決定詞がワニのこともあるし、<br />
　ウェンティは、ここではアポピスの仲間（もしくは「覆うもの」＝アポピス自身）ですが、同じ（ペン）ウェンティでワニの神さまの名前があって&hellip;それは、守護するものだったはず&hellip;。<br />
　それとも「&rdquo;ペン&rdquo;ウェンティ」と「&rdquo;ペフ&rdquo;ウェンティ」で立場が変わるのかとか&hellip;<br />
　うーんわかりません&hellip;。<br />
　ただ、この両腕が子供を持ち上げる図は明らかに「再生」の場面で、<br />
　それは東の空で行われていて、<br />
　文にある通り、ここ（東の空、日の出の時）では同時に光で敵を追い払っているので、<br />
　ちょうど逆を向いてるワニたちは、ラーの光に追い払われているのかもしれません。<br />
（その光を、牡羊頭やスカラベ、ウジャトで表現した、とか）<br />
（ただそうなると、再生は上に向かいそうだし、追い払われるなら下に落ちそうですよね&hellip;。うーん&hellip;もしかしたら、ラーはヌト（≒シュタアイト）の股の間から生まれるので、そっち向きなのかも&hellip;？）<br />
<br />
　はっきりしないままですみませんが、<br />
　今回は暗号を読めるの楽しかったということで＾＾<br />
<br />
]]> 
    </content>
    <author>
            <name>あやめ</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>siryoumemo.blog.shinobi.jp://entry/307</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="https://siryoumemo.blog.shinobi.jp/%E8%B3%87%E6%96%99%E3%83%A1%E3%83%A2/%E3%82%A2%E3%83%96%E3%82%B7%E3%83%BC%E3%83%AB26%E7%8E%8B%E6%9C%9D%E6%9C%ABiufaa%E3%81%AE%E5%A2%93%E3%80%8C%E8%9B%87%E7%99%BE%E7%A7%91%E3%80%8D" />
    <published>2025-02-13T22:31:02+09:00</published> 
    <updated>2025-02-13T22:31:02+09:00</updated> 
    <category term="資料メモ" label="資料メモ" />
    <title>アブシール26王朝末Iufaaの墓「蛇百科」のメヘン</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[FBで見つけたこの明らかに宗教的（太陽の復活のモチーフ）レリーフ見てくださいこれ。<br />
<a href="https://www.facebook.com/photo/?fbid=1224651112996144&amp;set=pcb.1224651199662802" title="" target="_blank"><img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/6242ee8b.png" alt="" /></a><a href="https://www.facebook.com/egyptologieffcuni/posts/pfbid0GnoREJvMbriJbQbQcvow9LWrbf6ZxLp6UV7b6RwDr6uVyCfzHnEC5ztdgLW487VKl" title="" target="_blank">&nbsp;Česk&yacute; egyptologick&yacute; &uacute;stav FF UK</a><br />
<br />
ちょっと後代っぽいなと思ったら、第26王朝終わり~27王朝にかけてのもので、<br />
　アブシールにあるIufaa（iwf-aA)の墓のものだった。発見されたのはもう30年近く前。<br />
　注目すべきは上部の蛇。<br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/c29b305f.png" alt="" /> <br />
　太陽の再生の場面に蛇が描かれるの珍しげ。しかも頭多い。そして、尻尾になんか羽か毛みたいなのついてない??　なんだこれ初めて見たし個性つよー――<br />
　しかもしかも、<strong>「メヘン」</strong>て書いてるっぽい。<br />
　え、これメヘンなの!?　あの、太陽神を囲って守る蛇???　こんな頭いっぱいある設定なの???<br />
　<br />
　しらべてみると、<br />
　このIufaaの墓は<strong>「Snake Encyclopedia蛇百科」</strong>と呼ばれる、他では（あまり?）見られない、蛇に関する宗教文書がまとめて書かれてるらしく。<br />
（<strong>「xrp-srqtセルケトの医師（サソリや蛇の治療の専門家）」のハンドブックみたいなもの</strong>から引用されているらしい）<br />
　特に上の図、東壁と、その向かいにある西壁に。（北にも4つほどあるけど）<br />
　蛇（神）の種類は6種くらい？　そのうちこのメヘンは、東壁のこの図より右手のほうに数行、説明が書かれてるっぽい。<br />
　しかも、反対の西側の壁にの右下のほうにも、頭がいっぱいで、尻尾に羽みたいなのがついてるやつが描かれてるの。頭の数違うけど。&darr;<br />
<img src="//siryoumemo.blog.shinobi.jp/File/b40a658e.png" alt="" /> <br />
<br />
　で、<a href="https://youtu.be/JtQqYTm1BvA?si=V0DTioML3F0p0cS1&amp;t=643" title="" target="_blank">この動画</a>（FBのポストと同様チェコのカレル大学のもの）にヒエログリフと訳があったのでざっと読んでみることにしたんですよ。<br />
　そしたらもう面白いのなんの。<br />
<br />
　説明見て図像を見ると分かりますが、<strong>身体に眼が4つ</strong>あります（ちょうど山になってるとこ！）。<br />
　そして後ろのほうにある羽みたいなのは、（鉤）<strong>爪</strong>らしいよ。<strong>7つ</strong>ある。説明にはっきり書いてある。<br />
　よく見ると、はじめの（東壁の）画像のメヘンにも、身体に眼が4つあるし、爪も7つ。頭の数が違うだけ。<br />
　そしてそして、この（西壁の）蛇の説明文の最後のほうが、東壁のメヘンの説明とかぶってる。<br />
<br />
　ていうことで、これはメヘンに違いないと。<br />
<br />
　では動画と、こちらの訳&darr;を参考に、メヘンの説明を日本語にしていきたいと思います。<br />
<strong><a href="https://www.academia.edu/36448981/The_Book_of_Snakes_from_the_Tomb_of_Iufaa_at_Abusir" title="" target="_blank">The Book of Snakes from the Tomb of Iufaa at Abusir<br />
</a>By Jiri Janak<br />
</strong><br />
<span style="color: #999999; font-size: xx-small;">　途中からかぶってるので、片方にしか書いてないやつは [] で補い、間違ってるのもあるらしいのでそれはスルーしていきます。</span><br />
<span style="color: #999999; font-size: xx-small;">（西壁の最後のほうあんまりよく見えないので後半は東壁メイン）（間違いもあるとおもいますが翻字見つけられなくて。すみません。）</span><br />
<br />
ir naw pn sSp r Dr=f<br />
　この大蛇についていえば、それは全体が光である。<br />
iw srf Hr=f n Hrst r-mn m HAt =f r pHt=f<br />
　彼の上には<span style="color: #ff0000;">カーネリアンの線</span>が、前から後ろまでずっとある。<span style="color: #ff0000;">※1</span><br />
iw DADA=f wa m msDmt<br />
　彼の頭の1つは方鉛鉱<span style="font-size: small; color: #999999;">（アイペイントの黒い顔料）</span>で<br />
DADA 2=f m THnt<br />
　頭の２つはファイアンスで<br />
DADA 2=f m dSr<br />
　頭の2つは赤くて<br />
DADA 2=f m wAD<br />
　頭の2つは緑の石で<br />
ky 2 m nbw<br />
　残りの2つは金でできている。<br />
iw mH 33 msd(t)=f m ds<br />
　臀部の33キュービットがフリントでできている。<br />
iw irt 4 Ts Hr qAb=f n wAw=f<br />
　4つの眼が腹のうねりの上についている。<br />
iw ant 7 Hr sd=f m qny(?)<br />
　7つの爪がその尾に、保護のため(?)ついている。<br />
<br />
naw pw rhn tA Hr=f iw=f [m bw(?) aA]<br />
　それは［巨大さが故に］大地が寄りかかる蛇である。<br />
bwt=f pw bdt it Apd nb km<br />
　彼が嫌うものは、大麦小麦と黒い鳥すべて。<br />
Haw nTr pn nTr m pXr=f<br />
　この神の肉体は<span style="color: #ff0000;">『囲うもの』</span>であることにより神聖である。<span style="color: #ff0000;">※2</span><br />
[iw=f m] sA [pw] n tA<br />
　彼は『大地の梁』である。<br />
iw=f m gs Hr at StAt ntt m Iwnw<br />
　彼はヘリオポリスにある秘密の部屋の上側にいる。<br />
<br />
[imy awt nTr pn] iw=f m dbn Itn [ny=f im mwt ny=f im anx ]<br />
　［この神の身体の中にあるものは、］太陽円盤の囲いの中に［生と死に属するものとして］ある。<br />
ir xr nh n fdt=f Hr=f iw kA 4 r xpr n=f<br />
　もし彼（大蛇）の少しの汗が彼（人）の上に落ちたなら、4つのカーが彼に生じるだろう。<br />
[ir xr wsS=f Hr=f] iw=f Ax n=f m Xrt-nTr wn=f r-a n nTr-aA<br />
　［もし彼（大蛇）の尿が彼（人）の上に落ちたなら、］それは墓域の彼にとって有益であり、大神の近くに存在できるだろう。<br />
<br />
pr nTr pn dwAt nt wpt-rnpt<br />
　この神は新年の朝に出てくる。<br />
iw Hry tA=f m aAw [n Nt]&nbsp; aHa=f smAw Ra rn=f<br />
　地上にある彼（の姿）は、『ラーの殺し屋』という名で、［ネイトの］サイス（地域）にある。<br />
pr=f dwAt nt wpt-rnpt wab xr=k sw<br />
　彼は新年に出てくる、そしてあなたは確かに彼を清める。<br />
ir xrp-srqt nb iqr r dit=f mdw bs=f Hna nTr pn xrp?=f n HkAw=f<br />
　優れたセルケトの医師なら誰でも、彼に言葉を与えるならば、彼はこの神と共に始まり、その魔法で支配する?だろう。<br />
wnn=f m Smsw=f pr=f Hna=f<br />
　彼は彼に付き添っているだろう、彼と共に彼が出てくるときに。<br />
Dd xr=k m HkA dwA=k sw<br />
　あなたは確かに魔法で話す、彼を称えながら。<br />
<br />
<span style="color: #ff0000;">※3</span><br />
aSA Hr n inq.ti wDAt tit at nt ir sw<br />
　「『彼を作る者』のウラエウスの姿の『ウジャトを集めるもの』の顔はたくさんある。<br />
HD Snw? pA n dgi tw im=f<br />
　『人がそれによって見るもの』の<span style="color: #ff0000;">羽毛は明るい。</span><span style="color: #ff0000;">※4</span><br />
m tkA r=i<br />
　火を私に向けるな！」<br />
tm tkA pw r s imAxw iwf-aA<br />
　それは人、尊敬されし者イウフアアに火を向けないことである。<br />
<br />
pA n HH m Aw=f n rx.tw Dr.ty<br />
　「『100万の長さのもの<span style="font-size: small; color: #999999;">（とてつもなく長いもの）</span>』、『両端の知られることのないもの』よ、<br />
di nb pr=i Hr sbxt StAw mi tkn=k iw=k wAw&nbsp;<br />
　主人が私を秘密の戸口から出させますように、遠くにあるものが近付くように、<br />
tw gmHw m wa pA aSA-Hrw<br />
　『顔のたくさんあるもの』の一つとして見られるときに。？<br />
iw rx.kwi StA kA xprw pw im=f<br />
　私は知っている、その中から生じたカーの秘密を。」<br />
imAxw iwf-aA<br />
　尊敬されし者イウフアア<br />
<br />
＊＊＊＊＊<br />
<br />
<span style="color: #ff99cc;">※1：カーネリアンの線が蛇の体に、しましまについているということ??</span><br />
<span style="color: #ff99cc;">※2：治療や薬という単語は「pXr」であるため、同音異義語であるpXr「囲うこと」が治療に有効と考えられたらしく（＝神聖である、ということかなと）、病気を患っていたイウフアアの墓もヒエログリフ等で囲った構造になっている。</span><br />
<span style="color: #ff99cc;">※3：ここから後期エジプト語で文体が変わるうえ、aSA-Hrw『顔のたくさんあるもの』に関する内容となっているとのこと。（図ではこの蛇も顔がたくさんあるので、同じものという可能性はないのかな&hellip;?）</span><br />
<span style="color: #ff99cc;">※4：三つ連なっているヒエログリフが、髪なのか光線なのか分からない。「光線が明るい」「髪は白い」とかかも？？</span><br />
<br />
＊＊＊<br />
　この通り、設定もりもりですごく面白いんですが、<br />
　後代のものなので、外国の影響はあるのかも、とかはちょっと思ったり。<br />
　この「蛇百科」の蛇たちは他のものも、けっこういろんな輝石でできているとか、特徴満載なものばかリなので、メヘンだけが特別ではないかも。<br />
　けど、一番上の画像のような重要場面に描かれている以上は、ちょっと特別視されてたりするような気もしたり（ぜんぶ読まないと分かりませんよね&hellip;）。<br />
　やっぱり「囲うもの」（＝メヘン）であることが大事だったのかな&hellip;。墓主のイウフアアは病で苦しんでいたということなので&hellip;。<br />
<br />
　最後のほうに「顔のたくさんあるもの」という名前が出てきますが<br />
　これはアムドゥアトにも同じ名前のがいますね。<br />
　同じものなのか&hellip;だとしたらそれはメヘンなのか&hellip;<br />
　気になりますね&hellip;。はい。]]> 
    </content>
    <author>
            <name>あやめ</name>
        </author>
  </entry>
</feed>